Paragraph 32: to analyse the situation and to take concrete measures to address the problem of the feminization of poverty comprehensively in its national development plans and policies | UN | الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية |
That is why it is important for the States themselves, above all, to analyse their penal laws in the domestic implementation process. | UN | لذلك من المهم للدول ذاتها، قبل كل شيء، أن تحلل قوانينها الجنائية في عملية التنفيذ على الصعيد المحلي. |
It was not for the Commission to analyse those consequences exhaustively, as States would tailor the Model Law to their own needs. | UN | وليس للجنة أن تحلل هذه التبعات تحليلا شاملا، إذ أن الدول ستفصﱢل القانون النموذجي حسب احتياجاتها. |
Periodic reports, on the other hand, should analyse the impact of measures taken as well as show results achieved. | UN | أما التقارير الدورية، من ناحية أخرى، فينبغي أن تحلل أثر التدابير المتخذة فضلا عن بيان النتائج المحققة. |
- Don't quote some book and try to analyze... | Open Subtitles | لا تقتبس بعض الكلمات وتحاول أن تحلل حياتي. |
The Assembly requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية من اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية . |
The Commission was requested to analyse the reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطُلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
It also makes it difficult for the Committee to analyse the request for the continuation of posts or the creation of new posts. | UN | كما يجعل من الصعب على اللجنة أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة. |
It also makes it difficult for the Advisory Committee to analyse the request for the continuation of posts or the creation of new posts. | UN | كما يجعل من الصعب على اللجنة الاستشارية أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة. |
Our job is to analyse the substantive aspect of a proposal and the Fifth Committee's to analyse its implications for the United Nations budget. | UN | فمهمتنا أن نحلل الجانب الفني لمقترح ما ومهمة اللجنة الخامسة هي أن تحلل آثاره المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة. |
It requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
However, as part of its " Security of Material " Programme, IAEA had been asked by several countries to analyse nuclear material that had been seized by national authorities. | UN | غير أن عدة بلدان طالبت منها، في إطار برنامجها المعنون " أمن المواد " ، أن تحلل مواد نووية صادرتها السلطات الوطنية. |
The Assembly also requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. | UN | وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
She underlined that, to ensure equality between men and women, States needed to analyse carefully the factors that impeded women's access to the labour market. | UN | وأكدت أنه يتعين على الدول أن تحلل بعناية العوامل التي تحول دون وصول المرأة إلى سوق العمل ضماناً لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
A useful first step by countries toward implementation is to analyse which proposals are relevant, which need further work and which are priorities in both the short and long term, and to identify needs. | UN | والخطوة الأولى المفيدة التي يمكن أن تتخذها البلدان نحو التنفيذ هي أن تحلل ما هي المقترحات المهمة، وأيها بحاجة إلى زيادة توضيح، وأيها يمثِّل أولوية في الأجلين القصير والطويل، وأن تحدد الاحتياجات. |
The Secretariat should analyse the strengths and weaknesses of the new method and assess its impact on the budgetary process. | UN | وينبغي أن تحلل اﻷمانة العامة أوجه القوة والضعف في الطريقة الجديدة وتقيم تأثيرها على عملية إعداد الميزانية. |
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. | UN | وعلى الدراسة أن تحلل هذه الحقوق وتفحص الحقوق الأخرى الناشئة من المبادئ التي ستستند إليها. |
The management needs to analyze the causes as this trend may lead to limited competition with all its attendant risks. | UN | وعلى الإدارة أن تحلل أسباب هذا الاتجاه الذي قد يؤدي إلى الحد من المنافسة مع كل ما يواكب ذلك من مخاطر. |
It's worth noting that degradation of polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) can yield byproducts that are lower brominated congeners. | UN | 9- ومن الجدير بالذكر أن تحلل الاثير متعدد البروم ثنائي الفينيل يمكن أن يسفر عن منتجات ثانوية تعتبر متجانسات أقل برومة. |
29. Requests in this context the Executive Director, for the purpose of informing the work of the intergovernmental negotiating committee, to conduct a study, in consultation with the countries concerned, on various types of mercuryemitting sources, as well as current and future trends of mercury emissions, with a view to analysing and assessing the costs and the effectiveness of alternative control technologies and measures; | UN | 29 - يطلب في هذا السياق إلى المدير التنفيذي إجراء دراسة، بالتشاور مع البلدان المعنية، عن الأنواع المختلفة لمصادر إطلاق الزئبق وكذلك اتجاهات انبعاثات الزئبق في الوقت الحاضر والمستقبل، على أن تحلل الدراسة وتقيمّ التكاليف وفعالية تكنولوجيات وتدابير الرقابة البديلة، لغرض توفير معلومات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ |
It had now become essential for the effects of those changes to be analysed in the context of a review of the structure and functions of the relevant departments and for that review to lead to proposals to ensure that administrative support for peacekeeping was effective and efficient. | UN | فقد أصبح اﻵن من الجوهري أن تحلل اﻵثار المترتبة على تلك التعديلات في إطار استعراض هيكل اﻹدارات المعنية ومهامها وأن يُفضي ذاك الاستعراض إلى مقترحات لضمان كفاءة وفعالية الدعم اﻹداري المقدم لحفظ السلام. |