"أن تحليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the analysis
        
    • the analysis of
        
    • that analysis
        
    • that an analysis of
        
    • to analyse
        
    • analysed
        
    • analysis is
        
    • analysis of the
        
    They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension. UN وخلصوا إلى أن تحليل آثار تغير المناخ وحلوله كانت سطحية وتقنوقراطية حتى الآن واقتصرت في تركيزها على البعد الاقتصادي.
    It was stated that the analysis of this topic should take into account the principle of universal jurisdiction in criminal matters. UN وذكر أن تحليل هذا الموضوع ينبغي أن يراعي مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    In some cases, however, delegations felt the analysis of the situation in the country was too brief and rather superficial, especially in the case of Peru. UN بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو.
    It should be noted that analysis of these activities is ongoing and therefore not definitive. UN وينبغي الإشارة إلى أن تحليل هذه الأنشطة جار وبالتالي فإنه غير نهائي.
    It submits that an analysis of the complainant's submissions to the Committee shows that he is trying to achieve a review of the verdict against him and is therefore abusing his right to submission. UN وهي تدعي أن تحليل الادعاءات التي أرسلها صاحب الشكوى إلى اللجنة يكشف أنه يسعى إلى الحصول على مراجعة قضائية للحكم الذي صدر في حقه، وبالتالي فإنه يسيء استعمال حقه في تقديم الشكوى.
    As my delegation has stated before, we believe that the analysis and assessment of the issues in the report are the responsibility of the States members of the General Assembly. UN وكما ذكر وفدي سابقا، نعتقد أن تحليل وتقييم القضايا الواردة في التقرير هما من مسؤولية الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    It is characteristic of the new stage that the analysis of the success or lack of success of stabilization and adjustment programmes has in fact moved into a discussion about the determinants of growth and development. UN ومن خصائص المرحلة الجديدة أن تحليل نجاح أو عدم نجاح برامج تحقيق الاستقرار والتكيف قد تحول في الواقع إلى مناقشة حول العوامل المحددة للنمو والتنمية.
    Some members had pointed out, however, that the analysis of that mechanism had not found any noticeable attenuating effects on the impact of fluctuations of the United States dollar on assessment rates. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء أشارت إلى أن تحليل تلك الآلية لم يظهر أية آثار ملحوظة من حيث التخفيف من تأثير تقلبات دولار الولايات المتحدة على معدلات الأنصبة.
    7. It was noted that the analysis of the causes of international migration was hampered by the lack of adequate data. UN ٧ - لوحظ أن تحليل أسباب الهجرة الدولية قد تعوق من جراء نقص البيانات المناسبة.
    (viii) the analysis of whether to focus in the partnership programme on a given sector and/or area appeared not to be conclusive. UN `٨` أن تحليل ما إذا كان ينبغي في برنامج الشراكة التركيز على قطاع بعينه و/أو مجال بعينه بدا غير حاسم.
    Obviously, the analysis of the impact of sanctions must be tailored to the particular country and region on a case-by-case basis. UN ولا ريب في أن تحليل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات ينبغي أن يعد حالة بحالة على نحو يناسب البلد المعني أو المنطقة المعنية.
    The Commission views the analysis of these components as critical to its verification of Iraq's declarations concerning the achievements in its indigenous programme. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    A number of civil society groups have noted that analysis of the impact of the policy actions on the lives of the poor appears to have been limited. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    The task force argued that analysis of debt sustainability was dependent on a variety of variables and should thus be comprehensive and forward-looking, taking into account country specificities. UN وأشارت قوة العمل إلى أن تحليل القدرة على تحمل عبء الديون يعتمد على مجموعة من المتغيرات وينبغي أن يكون هذا بمثابة تحليل شامل وتطلعي وأن يأخذ في الاعتبار خصائص البلد.
    It is also important to highlight that analysis of the working methods should not focus only on the Assembly but also on each of its committees, especially those which have not made the expected progress on the Organization's priority topics. UN ومن المهم أيضا تسليط الضوء على أن تحليل أساليب العمل ينبغي ألا يركز فحسب على الجمعية، وإنما على جميع لجانها أيضا، لا سيما اللجان التي لم تحرز التقدم المتوقع منها بشأن مواضيع المنظمة ذات الأولوية.
    Some delegations stressed that an analysis of State practice was crucial in determining whether exceptions to immunity existed. UN وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة.
    He stated that an analysis of the facts suggested that it was necessary to foster a comprehensive, broad and multidimensional approach. UN وأوضح أن تحليل الوقائع يقتضي اتباع نهج شامل وواسع النطاق ومتعدد اﻷبعاد.
    It submits that an analysis of the complainant's submissions to the Committee shows that he is trying to achieve a review of the verdict against him and is therefore abusing his right to submission. UN وهي تدعي أن تحليل الادعاءات التي أرسلها صاحب الشكوى إلى للجنة يكشف أنه يسعى إلى الحصول على مراجعة قضائية للحكم الذي صدر في حقه، وبالتالي فإنه يسيء استعمال حقه في تقديم الشكوى.
    So many indicators were considered, however, that it was difficult, if not impossible, to analyse and interpret the results. UN وتمّ النظر في الكثير من المؤشرات، بيد أن تحليل النتائج وتفسيرها كان صعباً، إن لم يكن مستحيلاً.
    Paragraph 603 indicates that gender specific impacts of climate change in the areas of energy, water, food security and disaster management are absent or not sufficiently analysed. UN تشير الفقرة 603 إلى أن تحليل آثار تغيُّر المناخ على كل جنس من الجنسين في مجالات الطاقة والمياه والأمن الغذائي وإدارة الكوارث غير موجود أو غير كافٍ.
    I suspect your logistic regression analysis is also based on someone else's research. Open Subtitles أشك أن تحليل الإنحدار اللوجستي الخاص بك يستند أيضاً الى أبحاث شخص آخر
    However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. UN على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus