"أن تدابير مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that counter-terrorism measures
        
    • that anti-terrorism measures
        
    • counter-terrorism measures and
        
    • that counter-terrorist measures
        
    • that measures to combat terrorism
        
    It was noted that counter-terrorism measures must comply with the obligations of Member States under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    While firmly condemning terrorism, his delegation continued to maintain that counter-terrorism measures should not violate human rights. UN وذكر أن وفده يدين الإرهاب بشكل قاطع، ولكنه ما زال يرى أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تنتهك حقوق الإنسان.
    She has also stressed that counter-terrorism measures must be taken with strict respect for human rights obligations. UN كما شددت على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب اتخاذها في ظل الاحترام الصارم للالتزامات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    However, CTC practice has shown that anti-terrorism measures related to those fields is interrelated to- and inseparable - from anti-terrorism measures under the Resolution. Financing of Terrorism UN بيد أن ممارسة اللجنة كشفت عن أن تدابير مكافحة الإرهاب المتصلة بهذه الميادين ترتبط بتدابير مكافحة الإرهاب التي ينص عليها القرار ولا يمكن فصلها عنها.
    They also indicate that counter-terrorism measures should respect human rights and fundamental freedoms. UN وتشير أيضا إلى أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It was noted that counter-terrorism measures must also comply with Member States' obligations under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل أيضا لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was noted that counter-terrorism measures must also comply with Member States' obligations under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل أيضا لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    The Argentine Republic understands that counter-terrorism measures must be applied within the broader framework of compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تدرك جمهورية الأرجنتين أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تطبق ضمن الإطار الأوسع للامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    The Committee notes that counter-terrorism measures can be most effective when they are approached holistically, incorporating consideration of conditions conducive to the spread of terrorism as well its prevention. UN وتلاحظ اللجنة أن تدابير مكافحة الإرهاب يمكن أن تكون فعالة تمام الفعالية عندما يجري تناولها بشكل كلي بحيث تتضمن النظر في الظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب والتي تحول دونه.
    It was stated that counter-terrorism measures must comply with the Charter of the United Nations and with the obligations of Member States under international humanitarian law and refugee law. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لميثاق الأمم المتحدة والتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي بشأن اللاجئين.
    It was noted that counter-terrorism measures must comply with the Charter of the United Nations and with the obligations of Member States under international humanitarian and refugee law. UN ولوحظ أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لميثاق الأمم المتحدة والتزامات الدول الأعضاء بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    It was noted that counter-terrorism measures must also comply with the Charter of the United Nations and with Member States' obligations under international humanitarian law and refugee law. UN ولوحظ أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل أيضاً لميثاق الأمم المتحدة ولالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    On the matter of fair trial rights, she observes that: " Counter-terrorism measures have included the introduction of new procedures for use in the detention of suspected terrorists and the prosecution of terrorism-related cases. UN وتشير المفوضة السامية، فيما يتعلق بالحق قي محاكمة منصفة إلى أن " تدابير مكافحة الإرهاب شملت الأخذ بإجراءات جديدة لاستخدامها في احتجاز المشتبه في أنهم إرهابيون ورفع القضايا المتصلة بالإرهاب.
    Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of human rights of persons belonging to minorities and must not be discriminatory on grounds such as race, colour, sex, language, religion or social origin; UN " 6 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛
    5. Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of human rights of persons belonging to minorities and must not be discriminatory on grounds such as race, colour, sex, language, religion or social origin; UN 5 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛
    5. Reaffirms that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of minority rights and must not be discriminatory on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin; UN 5 - تؤكد من جديد أن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها في إطار المراعاة التامة لحقوق الأقليات، ويجب أن تنأى عن التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي؛
    69. The Special Rapporteur concludes that counter-terrorism measures have both a direct and an indirect impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN 69- يخلص المقرر الخاص إلى أن تدابير مكافحة الإرهاب لها تأثير مباشر وتأثير غير مباشر على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It commended the United Nations Office on Drugs and Crime for the technical assistance it provided to States in that connection and stressed that anti-terrorism measures must respect the rule of law and comply with international law, in particular humanitarian, human rights and refugee law. UN وأضافت أن الاتحاد يثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقدمه من مساعدة تقنية في هذا الصدد، ويشدد على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم سيادة القانون والتقيد بالقانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني والقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين.
    Effective counter-terrorism measures and respect for the rule of law were viewed as complementary and mutually reinforcing. UN ورئي أن تدابير مكافحة الإرهاب الفعّالة تتكامل وتتعاضد مع متطلبات احترام سيادة القانون.
    Mexico noted that counter-terrorist measures can be adopted during times of peace as well as during times of emergency or armed conflict, and said that while attention should be given first to the former, all three circumstances should be considered in order to establish a minimum standard of protection. UN وأشارت المكسيك إلى أن تدابير مكافحة الإرهاب يمكن أن تتخذ في أوقات السلم، فضلا عن حالات الطوارئ أو النزاعات المسلحة، وقالت إنه بالرغم من أن وقت السلم هو الذي ينبغي أن يحظى بالاهتمام في المقام الأول، يتعين أن تؤخذ الظروف الثلاثة بعين الاعتبار لوضع معيار أدنى للحماية.
    30. Some member States emphasized that measures to combat terrorism must be consistent with the principles of non-discrimination and with efforts to confront racism. UN 30- شددت بعض الدول الأعضاء على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة مع مبادئ عدم التمييز ومع الجهود المبذولة للتصدي للعنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus