"أن تدعو الدولة الطرف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to invite the State party to
        
    • may invite the State Party to
        
    The author therefore requests the Committee to invite the State party to pay him this sum, together with an appropriate amount to reflect the non-pecuniary damage that he and his family have suffered. UN وبالتالي يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى دفع هذا المبلغ، بالإضافة إلى مبلغ ملائم يُجسِّد الضرر غير المادي الذي لحق به وبأسرته.
    OMCT requests the Committee to invite the State party to resume dialogue with a view to the effective implementation of the decision concerning complaint No. 291/2006. UN وتطلب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى استئناف الحوار من أجل التنفيذ الفعال للقرار بشأن الشكوى رقم 291/2006.
    In conclusion, counsel requests the Committee to invite the State party to conduct an effective investigation, to compensate the complainant, and to prosecute and sanction those responsible for the complainant's ill-treatment. UN وفي الختام، طلب المحامي إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال وتعويض صاحب الشكوى ومقاضاة المسؤولين عن إساءة معاملته ومعاقبتهم.
    The treaty body may invite the State Party to inform it of any measures taken to implement the findings. UN ولها أن تدعو الدولة الطرف إلى إحاطتها علماً بأي تدابير تتخذها لتنفيذ الاستنتاجات.
    When such comments are very extensive, the Committee may invite the State Party to summarize them for publication in its annual report. UN وإذا كانت هذه التعليقات مسهبة جداً، يمكن للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تلخيصها قصد نشرها في تقريرها السنوي.
    Preliminary, the author requests the Committee to invite the State party to provide evidence and detailed information on any action taken to implement the Committee's Views. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    Firstly, the author requests the Committee to invite the State party to provide evidence and detailed information on any action taken to implement the Committee's Views. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    It also notes that the author, however, has not provided any explanations as to the claims he submitted in this regard with the competent domestic authorities, including with the courts, but instead asked the Committee to invite the State party to provide it with information in this connection. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص.
    It also notes that the author, however, has not provided any explanations as to the claims he submitted in this regard with the competent domestic authorities, including with the courts, but instead asked the Committee to invite the State party to provide it with information in this connection. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص.
    Having taken note of the political changes which occurred recently in the State party, at its forty-seventh session, the Committee decided to invite the State party to conclude the investigations without delay and to inform it of the measures taken to give effect to its recommendations, and a corresponding note verbale was sent by the secretariat on 8 February 2012. UN وبعد الإحاطة علماً بالتغيرات السياسية التي حدثت مؤخراً في الدولة الطرف، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدولة الطرف إلى إتمام التحقيق دون تأخير وإبلاغها بما اتخذت من تدابير لتنفيذ توصياتها، وقد أرسلت الأمانة مذكرة شفوية بهذا الخصوص في 8 شباط/فبراير 2012.
    Having taken note of the political changes which occurred recently in the State party, at its forty-seventh session the Committee decided to invite the State party to conclude the ongoing investigations without delay, to implement the Committee's decision of 7 November 2007, and to provide it with updated information on all measures taken. UN وبعد الإحاطة علماً بالتغيرات السياسية التي حدثت مؤخراً في الدولة الطرف، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدولة الطرف إلى إتمام التحقيق الجاري دون تأخير، وتنفيذ قرار اللجنة المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وموافاتها بمعلومات محدّثة عن جميع التدابير التي اتخذها في سبيل ذلك.
    At its forty-seventh session, having taken note of the political changes which occurred recently in the State party, the Committee decided to invite the State party to conclude the ongoing investigations without delay, to fulfil the Committee's decision of 21 November 2008, and to provide the Committee with updated information on all measures taken. UN وبعد الإحاطة علماً بالتغيرات السياسية التي حدثت مؤخراً في الدولة الطرف، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدولة الطرف إلى إتمام التحقيق الجاري دون تأخير، وتنفيذ قرار اللجنة المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وموافاتها بمعلومات محدّثة عن جميع التدابير التي اتخذها في سبيل ذلك.
    In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention and rule 82 of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), the Committee decided to invite the State party to cooperate in the examination of the information and to submit observations in that regard. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 82 من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5)، أن تدعو الدولة الطرف إلى التعاون في بحث هذه المعلومات وتقديم تعليقاتها بهذا الشأن إلى اللجنة.
    OMCT expresses its regret that the dialogue started in 2011 has been interrupted by the State party, and requests the Committee to invite the State party to resume dialogue with a view to the effective implementation of the decision concerning complaint No. 269/2005. UN وتعرب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب عن أسفها لأن الحوار الذي بدأ في عام 2011 قد قطعته الدولة الطرف، وتطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى استئناف الحوار من أجل التنفيذ الفعال للقرار المتعلق بالشكوى رقم 269/2005.
    3.6 The author also considers that his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant has been violated, and he requests the Committee to invite the State party to ensure that a decision is taken on the merits of the case by the Social Appeals Chamber, in accordance with the ruling of 15 May 2007. UN 3-6 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقه في الحصول على سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وهو يطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى ضمان اتخاذ قرار بشأن الأسس الموضوعية للقضية من قبل دائرة الطعون الاجتماعية، وفقاً للحكم الصادر في 15 أيار/مايو 2007.
    405. Having considered the Government's observations the Committee decided, in accordance with article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, to invite the State party to submit, by 1 December 2004, a detailed report on steps taken, measures implemented and results achieved in relation to all the recommendations of the Committee contained in the Committee's findings transmitted to the State party on 23 January 2004. UN 405 - وبعد أن نظرت اللجنة في ملاحظات الحكومة، قررت، وفقا للفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، أن تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 تقريرا مفصلا عن الخطوات التي اتخذت والتدابير التي نفذت والنتائج التي تحققت فيما يتصل بجميع التوصيات التي قدمتها اللجنة، الواردة في نتائج اللجنة المقدمة إلى الدولة الطرف في 23 كانون الثاني/يناير 2004.
    3. The Committee may invite the State Party to submit further information about any measures the State Party has taken in response to its views or recommendations, if any, including as deemed appropriate by the Committee, in the State party's subsequent reports under articles 16 and 17 of the Covenant. UN 3- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسباً، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    3. The Committee may invite the State Party to submit further information about any measures the State Party has taken in response to its views or recommendations, if any, including as deemed appropriate by the Committee, in the State Party's subsequent reports under articles 16 and 17 of the Covenant. UN 3 - للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسباً، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و 17 من العهد.
    Art. 7.5: The Committee may invite the State Party to submit further information about any measures the State Party has taken in response to its views or recommendations, if any, including as deemed appropriate by the Committee, in the State Party’s subsequent reports under article 18 of the Convention. UN المادة ٧-٥: يجــوز للجنــة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديــم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابــة ﻵراء اللجنــة وتوصياتهــا، إن وجدت، بمــا فــي ذلك، حسبما تراه اللجنة مناسبا، في التقاريــر اللاحقة التي تقدمها الدولــة الطــرف بموجــب المادة ١٨ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus