These alarming figures are expected to rise if the current conditions continue. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأرقام المخيفة إذا استمرت الظروف الحالية. |
That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
Earnings expected to grow at 2% a year. | Open Subtitles | ويُتوقع أن ترتفع الأرباح بنسبة 2 بالمئة سنوياً |
More than 50 per cent of the world's population currently lives in urban areas and this figure is expected to rise to 60 per cent, or nearly 5 billion people, by 2030. | UN | فأكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعيشون حاليا في المناطق الحضرية، ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة، أي قرابة 5 بلايين نسمة، بحلول عام 2030. |
Radical change was not expected during the implementation of the current four-year plan, but steady progress would continue, especially through the increased availability of free primary education, and school enrolment rates were expected to rise. | UN | وليس من المتوقع حدوث تغيير راديكالي أثناء تنفيذ خطة الأربع سنوات الحالية، وإن كان النمو المضطرد سيستمر، وخاصة من خلال توافر التعليم الإبتدائي المجاني، ومن المتوقع أن ترتفع معدلات القيد في المدارس. |
Oil prices have broadly stabilized and are expected to rise slowly in 2010. | UN | واستقرت أسعار النفط عموما، ويتوقع لها أن ترتفع ببطء عام 2010. |
Oil prices have broadly stabilized and are expected to rise slowly in 2010. | UN | واستقرت أسعار النفط على نطاق واسع ، ويتوقع أن ترتفع ببطء خلال عام 2010. |
However, with economic growth slowing, unemployment is expected to rise marginally across Europe in 2008 and 2009. | UN | غير أنه من المتوقع، مع تباطؤ النمو الاقتصادي، أن ترتفع البطالة بصورة هامشية في أنحاء أوروبا في عامي 2008 و 2009. |
China's unemployment is expected to rise mildly as the appreciation of the renminbi puts competitive pressure on labour markets and with the implementation of a new labour law reducing incentives to hire and retain workers. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع البطالة في الصين قليلا حيث أن ازدياد قيمة العملة الصينية يفرض ضغوطا تنافسية على أسواق العمل ونظرا لأن تنفيذ قانون جديد للعمل، يحد من الحوافز على توظيف العمال والاحتفاظ بهم. |
However, prices are expected to rise again in 2008 owing to rising food and energy prices. | UN | غير أنّ من المتوقع أن ترتفع الأسعار مجددا عام 2008 بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية. |
Actuarial and demographic studies show that this minimum age is around 60 years old, and is expected to rise to 65 years. | UN | وتبين الدراسات الاكتوارية والديموغرافية أن هذه السن القانونية تبلغ نحو 60 عاما، ومن المتوقع أن ترتفع إلى 65 عاما. |
That ratio was expected to rise to 20 per cent by the year 2000. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة لتصل إلى 20 في المائة بحلول عام 2000. |
If food subsidies to urban consumers in developing countries were reduced, and food prices allowed to rise, the necessary economic incentives might be supplied. | UN | وإذا ما خفض دعم اﻷغذية المقدم للمستهلكين الحضريين في البلدان النامية وسمح ﻷسعار اﻷغذية أن ترتفع فإنه يمكن تقديم الحوافز الاقتصادية اللازمة. |
Fish prices are expected to rise, reducing the availability and affordability of fish for low-income families in developing countries. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع أسعار اﻷسماك مما يقلل وفرتها وقدرة اﻷسر المنخفضة الدخل في البلدان النامية على الحصول عليها. |
Global unemployment, meanwhile, was expected to rise by between 40 million and 60 million in 2009. | UN | وفي هذه الأثناء، يُتوقع أن ترتفع البطالة العالمية إلى عدد يتراوح بين 40 و 60 مليونا في 2009. |
The contribution of natural gas to the global energy supply is projected to rise from 21 per cent in 2003 to 24 per cent in 2030. | UN | ويتوقع أن ترتفع نسبة الغاز الطبيعي من إمدادات الطاقة العالمية من 21 في المائة في سنة 2003 إلى 24 في المائة في سنة 2030. |
United Nations offices located outside the United Nations complex in Nairobi currently need 7,810 m2 of office space; that requirement is expected to grow to 10,237 m2 by 2010. | UN | وتحتاج مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج مجمع الأمم المتحدة في نيروبي حاليا إلى 810 7 م2 من حيز المكاتب، ويتوقع أن ترتفع هذه الاحتياجات لتصبح 237 10 م2بحلول 2010. |
Likewise, the costs for the United States associated with its role as a supplier of global reserves may also be rising. | UN | وبالمثل، من المرجح أيضا أن ترتفع التكاليف المترتبة على الولايات المتحدة والمرتبطة بدورها كمصدر للاحتياطيات العالمية. |
We expect all States to live up to their commitments. | UN | ونتوقع من جميع الدول أن ترتفع إلى مستوى التزاماتها. |
The income relating to United Nations Volunteers is projected to increase by $0.1 million, to a total of $4.6 million. | UN | ويُنتظر أن ترتفع الإيرادات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة بما مجموعه 0.1 مليون دولار لتبلغ 4.6 ملايين دولار. |
These figures are likely to increase with the rise in food prices triggered by the crisis. | UN | ومن المرجح أن ترتفع هذه الأرقام بارتفاع أسعار المواد الغذائية الناجم عن هذه الأزمة. |
Ooh, you do not wanna go up against the Ax-Man, all right? | Open Subtitles | أوه، كنت لا أريد أن ترتفع ضد الفأس الرجل، كل الحق؟ |
Gas prices are expected to soar even higher. | Open Subtitles | من المتوقع أن ترتفع أسعار الوقود أكثر |