"أن تركيا قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Turkey had
        
    • that Turkey has
        
    The representative of Ethiopia, as the main sponsor of the draft resolution, made a statement in which she announced that Turkey had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلت ممثلة إثيوبيا، بصفتها المقدم الرئيسي لمشروع القرار، ببيان أعلنت فيه أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    She announced that Turkey had become the 189th Party to the Convention. UN وأعلنت أن تركيا قد أصبحت الطرف التاسع والثمانين بعد المائة في الاتفاقية.
    Following the presentation one member said that Turkey had thoroughly justified its request. UN 77 - وعقب إلقاء ذلك البيان، قال أحد الأعضاء أن تركيا قد عدّلت بشكل دقيق طلبها.
    It is worthwhile to note that Turkey has become an emerging donor for Africa. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد أصبحت من الجهات المانحة الناشئة لأفريقيا.
    It is evident that Turkey has once again opted to operate outside international law and to demonstrate in an unequivocal way its hostile intentions against the Republic of Cyprus. UN ومن الواضح أن تركيا قد اختارت مرة أخرى أن تعمل خارج إطار القانون الدولي، وأن تُظهر على نحو لا لبس فيه نواياها العدائية تجاه جمهورية قبرص.
    However, let me underline that Turkey has already destroyed the fuses of all the stockpiled anti-personnel mines, which means that they are no longer usable. UN مع ذلك، اسمحوا لي أن أؤكد على أن تركيا قد دمرت بالفعل صمامات التفجير لكل المخزون من الألغام المضادة للأفراد، مما يعني أن تلك الألغام لم تعد صالحة للاستعمال.
    Following the presentation one member said that Turkey had thoroughly justified its request. UN 77 - وعقب إلقاء ذلك البيان، قال أحد الأعضاء أن تركيا قد عدّلت بشكل دقيق طلبها.
    The representative of Turkey mentioned the national campaign launched on the international day against violence against women and noted that Turkey had implemented the decision of the Court in the Opuz case. UN وأشار ممثل تركيا إلى الحملة الوطنية التي أطلقت في اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، فلاحظ أن تركيا قد نفذت قرار المحكمة في قضية أوبوز.
    He recalled that Turkey had in fact supported broadening the definition of traditional practices harmful to women from one particular practice in one particular region to customs such as forced marriage, which occurred in Turkey as in many other places and sometimes drove the women concerned to suicide. UN وأشار إلى أن تركيا قد أيدت في الواقع توسيع نطاق تعريف الممارسات التقليدية التي تضر بالمرأة ليتجاوز حدود ممارسة معينة في منطقة معينة ويشمل عادات مثل الزواج القسري، الذي يحدث في تركيا كما يحدث في مناطق عديدة أخرى ويدفع أحيانا المرأة المعنية إلى الانتحار.
    In the judgement in that case, issued in December 1996, the European Court of Human Rights found that Turkey had breached the property rights of a Cypriot national resident in Nicosia. UN ففي الحكم الصادر في هذه القضية في كانون الأول/ديسمبر 1996، خلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن تركيا قد خرقت حقوق الملكية الخاصة بمواطن قبرصي مقيم في نيقوسيا.
    In Cyprus v. Turkey, the Commission found that Turkey had violated the prohibition against torture and inhuman or degrading treatment contained in the European Convention on Human Rights. UN ففي قضية قبرص ضد تركيا، وجدت المفوضية أن تركيا قد أخلﱠت بأحكام الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    In the judgement, passed by 16 votes to 1, the Court ruled that Turkey had violated 14 articles of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, including the right to life, the right to liberty and security, the right to freedom of thought, and the right to freedom of expression. UN وفي هذا الحكم الذي صدر بموافقة 16 صوتاً مقابل لا شيء، قررت المحكمة أن تركيا قد انتهكت 14 مادة من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في التمتع بالحرية والأمن، والحق في حرية الفكر، والحق في حرية التعبير.
    105. Mr. RYSINSKI (Poland), Vice-Chairman, announced that Turkey had become a sponsor of the draft resolution and that Tunisia should be deleted from the list of sponsors. UN ١٠٥ - السيد ريزينسكي )بولندا(، نائب الرئيس: أعلن أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن تحذف تونس من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    8. Ms. Klopčič (Slovenia) said that Turkey had joined the sponsors. UN 8 - السيدة كلوبتشيش (سلوفينيا): أشارت إلى أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    55. Ms. Gaspard recalled that Turkey had made a declaration concerning nationality in connection with article 9, paragraph 1, when it had ratified the Convention, and she wondered whether the revision of the Law on Nationality would bring it into line with the Convention. UN 55 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن تركيا قد أصدرت إعلانا بخصوص الجنسية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، عندما صدّقت على الاتفاقية، وتساءلت عما إذا كان تنقيح قانون الجنسية سيجعله متوافقا مع الاتفاقية.
    Secondly, it may be worthwhile to recall that Turkey has consistently maintained its objection to a 12-mile limit for the breadth of the territorial sea in the context of semi-enclosed seas where special circumstances prevail. UN وثانيا قد تجدر اﻹشارة الى أن تركيا قد اعترضت باستمرار على الحد البالغ ١٢ ميلا كحد لعرض البحر اﻹقليمي في سياق البحار شبه المغلقة التي تسودها ظروف خاصة.
    (b) To note with appreciation, however, that Turkey has submitted an explanation for its excess consumption, explaining that the consumption was for the production of sultamicillin; UN (ب) أن تشير مع التقدير، مع ذلك، إلى أن تركيا قد قدمت توضيحاً لاستهلاكها الزائد عن الحد، موضحة أن الاستهلاك كان لإنتاج السولتاميسلين؛
    (b) To note with appreciation, however, that Turkey has submitted an explanation for its excess consumption, explaining that the consumption was for the production of sultamicillin; UN (ب) أن تشير مع التقدير، مع ذلك، إلى أن تركيا قد قدمت توضيحاً لاستهلاكها الزائد عن الحد، موضحة أن الاستهلاك كان لإنتاج السولتاميسلين؛
    I see that Turkey has asked for the floor. UN وأرى أن تركيا قد طلبت الكلمة.
    The Court also ruled that Turkey has violated the right to life and the right to personal freedom of the persons missing since the Turkish invasion and has persistently denied an adequate investigation into their fate, in respect of whom there is an arguable claim that they were in Turkish custody at the time of their disappearance. UN وقررت المحكمة أيضاً أن تركيا قد انتهكت ما للأفراد المفقودين منذ الغزو التركي من حق في الحياة وحق في الحرية الشخصية وأنها قد دأبت على منع إجراء تحقيق كافٍ في مصيرهم وهم الذين توجد بخصوصهم مطالبة قابلة للأخذ والرد بأنهم كانوا محتجزين لدى الأتراك وقت اختفائهم.
    Noting that Turkey has transmitted a new dossier to Germany regarding the Sphinx during the seventeenth session of the Turkish-German Joint Cultural Commission Meeting, which took place in Ankara on 16 and 17 October 2006, UN وإذ تلاحظ أن تركيا قد أحالت إلى ألمانيا ملفا جديدا عن تمثال أبي الهول أثناء انعقاد الدورة السابعة عشرة للجنة الثقافية التركية الألمانية المشتركة في أنقرة يومي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus