"أن تساعدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to help her
        
    • to assist them
        
    • to assist it
        
    • to help them
        
    • could help them
        
    • can assist them
        
    • will assist them
        
    Jessica wants you to help her with her homework. Open Subtitles جيسيكا تريدك أن تساعدها في حل وظائفها المدرسية
    You were supposed to help her, and you let her get completely out of control. Open Subtitles اُفترض بكَ أن تساعدها بينما جعلتها تفقد طوعها كلّيًا
    Okay, but if she's in there, you need to help her. Open Subtitles حسناً ، لكن إذا كانت في الداخل . فيجب عليك أن تساعدها
    To that end, the landlocked developing countries urge the international organizations and donor countries to assist them in achieving this endeavour. UN ولهذه الغاية، تهيب البلدان النامية غير الساحلية بالمنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تساعدها في تحقيق هذا المسعى.
    Treaty bodies had also called on the specialized agencies, funds and programmes to assist them in their monitoring role and to support implementation of their recommendations. UN وطلبت هيئات المعاهدات إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها أن تساعدها في الاضطلاع بدور الرصد وأن تدعم تنفيذ توصياتها.
    In that regard, the Committee requested interested States, especially those in a position to do so, to assist it in financing its projects, through the United Nations trust fund. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدول المهتمة، وبصفة خاصة تلك التي لديها موارد، أن تساعدها على تمويل تنفيذ مشاريعها، وذلك بواسطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    It is likely, therefore, that country offices consider this period an appropriate time to conduct outcome evaluations, as information from evaluations at this point in the programming period cycle would either help them to make adjustments in their programmes or could be useful to help them to plan for the next programming period. UN لذا، من المرجح أن تعتبر المكاتب القطرية هذه الفترة ملائمة لإجراء تقييمات النتائج. فالمعلومات التي تستخرج من التقييمات في هذه المرحلة من مراحل البرمجة إما أن تساعدها على إدخال تعديلات على برامجها وإما أن تفيدها في التخطيط لفترة البرمجة المقبلة.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    I am trying to help her, and I asked you to help her, brother. Open Subtitles إنّي أحاول مساعدتها، وأطلب منك أن تساعدها يا أخي.
    As her boyfriend, it's your job to figure out how to help her feel better. Open Subtitles فواجبك كصديقها أن تساعدها على التغلب على هذا
    -You have to help her. -So much for holding my calls. Open Subtitles ــ عليك أن تساعدها ــ لقد ناديتني كثيراً
    You couldn't drop everything fast enough to help her out. Open Subtitles لقد لاحظت أنك لا تستطيع أن تترك الموضوع بسرعة من أجل أن تساعدها
    Mom said to help her carry the groceries. Open Subtitles تطلب أمي أن تساعدها في حمل المشتريات
    It was good of you to help her. Open Subtitles شكراً , كان لطفاً منك أن تساعدها
    She's been hit by a car. You got to help her. Open Subtitles لقد صدمتها السياره يجب أن تساعدها
    98. The Special Committee was informed that the Israeli police had requested the non-governmental organization to assist them in the setting up of an ethics committee. UN ٨٩ - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن الشرطة اﻹسرائيلية قد طلبت من المنظمة غير الحكومية أن تساعدها على تشكيل لجنة معنية بالقواعد اﻷخلاقية.
    Also, along with other organizations of the system, the specialized agencies might be invited by Member States to assist them in taking measures and elaborating mechanisms for the follow-up of the Summit. UN كذلك يجوز للدول اﻷعضاء أن تطلب إلى الوكالات المتخصصة، إلى جانب المؤسسات اﻷخرى التابعة للمنظومة، أن تساعدها في اتخاذ التدابير وإنشاء اﻵليات اللازمة لمتابعة مؤتمر القمة.
    6. Developing countries requested the UNCTAD secretariat to assist them in their efforts to draw and refine proposals for the future trade agenda. UN 6 - وكانت البلدان النامية قد طلبت إلى أمانة الأونكتاد أن تساعدها في جهودها الرامية إلى وضع وتنقيح اقتراحات لجدول الأعمال التجاري المقبل.
    53. The organizations of the common system expect the Commission to assist them to constantly improve organizational performance not only by promoting competitive conditions of employment, but also by supporting modern human resources management policies and practices. UN 53 - تنتظر مؤسسات النظام الموحد من اللجنة أن تساعدها على تحسين أدائها باستمرار لا بالترويج لشروط العمل التنافسية فحسب بل أيضا بدعم اعتماد سياسات وممارسات حديثة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Given the geographic conditions of its territory, Indonesia requested the Agency and its member States to assist it in enhancing its capacity to develop measures against nuclear terror, emergency actions and recovery measures in case of nuclear terror. UN ونـظرا للوضع الجغرافي الفريد للأراضي الإندونيسية، طلبت إندونيسيا من الوكالة والدول الأعضاء فيها أن تساعدها في تعزيز قدراتها على وضع التدابير الكفيلة بمنع الإرهاب النووي وأعمال الطوارئ والإنقاذ في حالة وقوع عملية إرهابية نووية.
    The Committee continues to follow this matter closely and at its ninety-sixth session, requested the Secretariat to assist it in its task by keeping it informed of ongoing developments with regard to this issue. UN وتواصل اللجنة متابعة هذه المسألة عن كثب، كما طلبت، في دورتها السادسة والتسعين، من الأمانة أن تساعدها في عملها وذلك بإطلاعها باستمرار على التطورات الجارية المتصلة بهذه المسألة.
    10. The landlocked developing countries now had a new tool to help them find solutions to their special problems. They would be able to reduce transport costs for their exports and become competitive in the world trade system; they could integrate regional and global economic activities and ensure their sustainable development. UN 10 - وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية، منذ اليوم، وسيلة جديدة من شأنها أن تساعدها على إيجاد حلول لما لديها من مشاكل خاصة، مما يتمثل في تخفيض تكاليف النقل المتعلقة بصادراتها، والاتسام بالتنافسية في إطار نظام المبادلات العالمية، وإدماج الدوائر الاقتصادية الإقليمية والعالمية مع كفالة تنميتها المستدامة.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Moreover, the use of the portal by the SMMEs will further create awareness on how new information and communication technologies can assist them to develop their business. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدي استخدام هذه المؤسسات لمداخل الإنترنت، إلى زيادة الوعي بالكيفية التي تستطيع بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تساعدها في تنمية أعمالها.
    Some countries and regions hope that the United Nations will assist them in stopping conflicts, which we fully understand. UN وتأمل بعض البلدان والإقاليم في أن تساعدها الأمم المتحدة على وقف الصراعات، وهو ما نتفهمه تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus