The Prosecution case is expected to last 25 trial days. | UN | كما يتوقع أن تستغرق مرافعة الادعاء 25 يوم محاكمة. |
The case is estimated to last approximately 18 months from opening statement to delivery of the judgement. | UN | ويتوقع أن تستغرق القضية نحو 18 شهرا منذ تاريخ البيان الافتتاحي لغاية صدور الحكم. |
These activities, which were initially scheduled to last five years, were essentially intended to reduce maternal morbidity and mortality, and enable ongoing access by girls to services and information in the area of health and nutrition. | UN | وهذه الأنشطة، التي تقرَّر مبدئياً أن تستغرق خمس سنوات، كانت ترمي بشكل أساسي إلى الحدّ من الأمراض والوفيات بين الأمهات، والتمكين من استمرار حصول الفتيات على الخدمات والمعلومات في مجال الصحة والتغذية. |
The review process is expected to span over the first half of 1998 under the aegis of a task force created to that effect. | UN | ومن المنتظر أن تستغرق عملية الاستعراض النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ تحت اشراف فريق عمل منشأ لهذا الغرض. |
The first UNMOVIC training course is expected to run for some four weeks, starting in July 2000. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق الدورة التدريبية الأولى التي تعقدها اللجنة أربعة أسابيع تقريبا وتبدأ في تموز/يوليه 2000. |
the duration of this phase was estimated at about 9 months. | UN | وقدر أن تستغرق تلك المرحلة حوالي ٩ أشهر. |
23. The Military I trial, involving four accused, should require 248 trial days. | UN | 23 - ويتوقع أن تستغرق محاكمة العسكريين الأولى، وعدد المتهمين فيها أربعة متهمين، 248 يوما من أيام المحاكمة. |
This period is expected to last between 12 and 18 months for indicators to be reported by United Nations entities. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق هذه الفترة ما بين 12 و 18 شهراً ليُتاح لكيانات الأمم المتحدة الإبلاغ عن المؤشرات. |
This period is expected to last up to 24 months. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق هذه الفترة مدة أقصاها 24 شهرا. |
A stand-alone trial of Ratko Mladić is estimated to last between 18 months to two years. | UN | ومن المقدر أن تستغرق محاكمة راتكو ملاديتش بشكل منفصل ما بين 18 شهرا وعامين. |
Initial estimates indicated a high turnout. Counting was expected to last for several weeks. | UN | وأضاف أن التقديرات الأولية أشارت إلى نسب مشاركة عالية، وأنه يتوقع أن تستغرق عملية عد الأصوات بضعة أسابيع. |
In this regard, President Ahmad Tejan Kabbah of Sierra Leone arrived today on a visit expected to last several days. | UN | وفي هذا الصدد، وصل الرئيس السيراليوني أحمد تيجان كباح، اليوم، في زيارة يُتوقع أن تستغرق عدة أيام. |
Originally scheduled to last three years, the Task Force was extended through 2005. | UN | وكان من المقرر أصلا أن تستغرق مدة ولاية فرقة العمل ثلاث سنوات ولكنها مددت إلى نهاية عام 2005. |
The pilot is expected to last for 6 months; as a result of the Ebola crisis, the timing of the pilot is yet to be determined. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق التجربة فترة 6 أشهر؛ وبسبب أزمة إيبولا لم يحدد توقيت المشروع التجريبي حتى الآن. |
8. During the preliminary organizational phase, which is anticipated to span 15 months from when all 21 Members first convene, they would organize their work, elect officials from among themselves, make the necessary administrative arrangements and appoint an Acting Registrar. | UN | ٨ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع اﻷعضاء وعددهم ٢١ قاضيا ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة. |
The trial is now scheduled to run for twelve weeks from September to December 2009. | UN | ومن المقرر الآن أن تستغرق المحاكمة اثني عشر أسبوعا من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
342. The Committee decided that the reports of eight States parties be considered at the sixteenth session, provided that the duration of the session is three weeks. | UN | ٢٤٣ - قررت اللجنة أن يجري في الدورة السادسة عشرة النظر في تقارير ثمان من الدول اﻷطراف، شريطة أن تستغرق الدورة ثلاثة أسابيع. |
24. The Government trial, involving four accused, should require 248 trial days. | UN | 24 - ويتوقع أن تستغرق المحاكمة في قضية الحكومة، وعدد المتهمين فيها أربعة متهمين، 248 يوما من أيام المحاكمة. |
Based on the experience of the International Tribunal to date, it is estimated that each trial will last an average of 100 sitting days. | UN | وبناء على تجربة المحكمة الدولية إلى يومنا هذا، يتوقع أن تستغرق كل محاكمة مائة يوم من اﻷيام التي تعقد فيها جلسات وسطيا. |
Moreover, in accordance with decision 52/492, of 8 September 1998, the annual substantive sessions of the Commission should last three weeks. | UN | علاوة على ذلك، وفقا للقرار 52/492، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، ينبغي أن تستغرق الدورات الموضوعية السنوية للهيئة ثلاثة أسابيع. |
The trial length ought to be shortened in most instances. | UN | وينبغي أن تستغرق المحاكمة مدة أقصر في معظم الأحيان. |
Nonetheless, the reality is that due to a countless number of conflicting interests, these negotiations could take a great deal of time which we do not have the luxury to afford. | UN | ومع ذلك فإنه بسبب عدد لا يحصى من المصالح المتضاربة يمكن لهذه المفاوضات أن تستغرق وقتا طويلا، وهو أمر لا نقدر عليه. |
The journey from Mombasa to Mogadishu is expected to take up to three to four days, depending on the availability of naval escorts. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق الرحلة من مومباسا إلى مقديشو فترة تصل إلى ثلاثة أو أربعة أيام رهنا بتوافر الحراسة البحرية. |