If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. | UN | فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة. |
Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. | UN | وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية. |
Turkey should contribute to the process in a positive way. | UN | وعلى تركيا أن تسهم في هذه العملية بطريقة إيجابية. |
An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. | UN | ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها. |
The Special Rapporteurs would consider opportune the establishment of a mechanism which could contribute to providing justice for the past. | UN | ويرى المقررون الخاصون ملاءمة إنشاء آلية يمكن أن تسهم في إقامة العدالة بصدد الجرائم التي ارتكبت في الماضي. |
The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. | UN | وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية. |
A fissile material cut-off treaty would contribute to implementing all three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | من شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تسهم في تنفيذ جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
I urge Member States to contribute to meeting this requirement. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات. |
The Permanent Forum supports and fully agrees with the recommendations and urges all stakeholders to contribute to sport and development. | UN | ويؤيد المنتدى الدائم التوصيات ويتفق معها تماما، ويحث جميع الأطراف المعنية على أن تسهم في مجالي الرياضة والتنمية. |
Above all, it should open its doors to all interested countries that want to contribute to international peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي له أن يشرع أبوابه أمام جميع البلدان المهتمة التي تريد أن تسهم في السلم والأمن الدوليين. |
We also urge other Member States in a position to do so to contribute to the cause of establishing sustainable peace and security. | UN | كما نحث الدول الأعضاء الأخرى التي بمقدورها أن تسهم في قضية إحلال السلام الدائم واستتباب الأمن أن تفعل ذلك. |
Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which it excels. | UN | واليابان حريصة على أن تسهم في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها. |
States that were members of more than one organization or arrangement were urged to contribute to the necessary consistency among them. | UN | وتم حث الدول التي هي أعضاء في أكثر من منظمة أو ترتيب على أن تسهم في تحقيق الاتساق اللازم بينها. |
Each State should contribute to this task in accordance with its ability. | UN | ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها. |
Equitable globalization should contribute to the realization of full human potential, and must therefore be managed carefully. | UN | والعولمة المنصفة ينبغي أن تسهم في تحقيق الإنسان إمكانياته الكاملة، ولذلك يجب أن تُدار بعناية. |
The recent agreements between the Palestine Liberation Organization and Israel should contribute to the establishment of a such State. | UN | وقال إن الاتفاقات المعقودة مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل ينبغي أن تسهم في إقامة هذه الدولة. |
However, the Philippines believes that the IAEA can contribute to addressing global concerns only if it pursues its activities in a balanced manner. | UN | غير أن الفلبين ترى أنه لن يكون بوسع الوكالة أن تسهم في معالجة الشواغل العالمية إلا إذا واصلت أنشطتها بطريقة متوازنة. |
Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. | UN | كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال. |
In all of the areas just mentioned, the outstanding expertise of the Agency could contribute to finding efficient and reliable solutions. | UN | ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن. |
Only then would it be a treaty that would contribute to nuclear disarmament, ensuring equal security for all States. | UN | عندئذ فقط تصبح معاهدةً من شأنها أن تسهم في نزع السلاح النووي، وكفالة الأمن المتكافئ لجميع الدول. |
Through its deliberations and work, the Commission may contribute to these initiatives. | UN | ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها. |
The report outlines transport targets and corresponding indicators aimed at contributing to the achievement of the MDGs. | UN | ويبين التقرير الأهداف والمؤشرات ذات الصلة بمجال النقل التي يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
During those meetings, he urged the ECOWAS countries to contribute towards the reintegration of the ex-combatants in Sierra Leone. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع. |
With the return of peace, UNHCR would be prepared to help with the repatriation of the more than half a million Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania. | UN | ويمكن للمفوضية، مع عودة السلام، أن تسهم في إعادة أكثر من نصف مليون لاجئ بوروندي يقيمون في تنـــزانيا إلى وطنهم. |
An explicit national development strategy could assist in strengthening ownership by identifying policy priorities, their sequencing and respective instruments -- including financing. | UN | ومن شأن استراتيجية إنمائية وطنية واضحة أن تسهم في تعزيز الملكية عن طريق تحديد الأولويات السياساتية وتسلسلها وأدواتها الخاصة، بما في ذلك التمويل. |
They must contribute to national development plans and be free of conditionalities. | UN | ويجب أن تسهم في خطط التنمية الوطنية وأن تتحرر من المشروطيات. |