"أن تشجع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • Encourage Member States
        
    • encouraging Member States
        
    • Member States would encourage
        
    • Member States to encourage the
        
    The Committee should Encourage Member States to take into account human rights when taking action to confront the crisis. UN ويجب على اللجنة الثالثة أن تشجع الدول الأعضاء على أن تضع في الاعتبار حقوق الإنسان عندما تتخذ تدابير للتصدي للأزمة.
    The General Assembly should Encourage Member States to adopt pro-poor policies to foster digital inclusion by: UN ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء على الأخذ بسياسات تراعي مصلحة الفقراء لتعزيز الإدماج الرقمي عن طريق ما يلي:
    The Commission might also wish to Encourage Member States to continue and further increase their financial and political support for the work of the Office. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في تقديم دعمها المالي والسياسي لعمل المكتب ومواصلة زيادته.
    2. encouraging Member States to fully implement the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, including, if necessary, by reviewing and amending their legislation; UN 2- أن تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذا تاما، بوسائل منها مراجعة تشريعاتها وتعديلها عند الاقتضاء؛
    4. encouraging Member States, if they have not already done so, to strengthen the skills and capacity of criminal justice agencies responsible for combating trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 4- أن تشجع الدول الأعضاء على تدعيم مهارات وقدرات أجهزة العدالة الجنائية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Japan would like to Encourage Member States to make every possible effort in that regard. UN وتود اليابان أن تشجع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن في ذلك الصدد.
    It welcomed the increase in the collection rate and wished to Encourage Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Being universal in scope, such a plan would Encourage Member States to adhere more closely to their obligations under the international instruments to which they had acceded. UN وأضاف أن من شأن خطة من هذا القبيل، عالمية النطاق، أن تشجع الدول الأعضاء على التقيد على نحو أفضل بالواجبات المنوطة بها بموجب الصكوك الدولية التي انضمت إليها.
    He concluded by saying that the participation of youth representatives in the General Assembly's discussions should Encourage Member States to support national youth councils and forums and involve them in decision-making on youth issues. UN واختتم كلمته قائلا إن مشاركة ممثلي الشباب في مناقشات الجمعية العامة، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء على دعم المجالس والمنابر الوطنية للشباب، وأن تشرك الشباب في صناعة القرارات المتعلقة بقضاياهم.
    Given its important role in the fight against terrorism, INTERPOL would like to Encourage Member States to consider recognizing it, along with other regional and international organizations, in the resolution on measures to eliminate international terrorism to be presented to the sixty-second session of the General Assembly UN ونظرا إلى دور الإنتربول الهام في مكافحة الإرهاب، فإنها تود أن تشجع الدول الأعضاء على النظر في الاعتراف بها، مع منظمات إقليمية ودولية أخرى، في اتخاذ القرار بشأن التدابير اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي، الذي سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    The General Assembly may wish to Encourage Member States to make the integration of disability a fundamental principle of existing and future development assistance programmes. UN ولعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء على أن تجعل من إدماج تلك المسألة مبدأ أساسياً لبرامج المساعدة الإنمائية الحالية والمقبلة.
    The General Assembly may wish to Encourage Member States to instruct the Secretary-General to apply available credits bearing in mind the situation of the closed missions with cash deficits. UN وقد تود الجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء على تكليف الأمين باستغلال الأرصدة المتوفرة آخذا في الاعتبار وضع البعثات المغلقة التي عانت من عجز نقدي.
    In this regard, the General Assembly may wish to Encourage Member States to make full use of the comprehensive self-assessment tool approved by the Conference at its third session. UN وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد استفادة كاملة من أداة التقييم الذاتي الشامل التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثالثة.
    To supplement this, the General Assembly may wish to Encourage Member States that have not yet done so to designate central authorities for mutual legal assistance in order to facilitate asset recovery. UN وإكمالاً لذلك، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد سلطات مركزية تعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة من أجل تيسير استرداد الموجودات أن تفعل ذلك.
    (c) To Encourage Member States to give financial support to the valuable work of the United Nations Trust Fund for Human Security; UN (ج) أن تشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي للعمل القيم الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    8. encouraging Member States to adopt the organized crime threat assessment handbook produced by the United Nations in order to establish an accurate and uniform assessment of domestic threat and to develop responsive and appropriate strategies to combat it; UN 8- أن تشجع الدول الأعضاء على اعتماد دليل تقييم خطر الجريمة المنظمة الذي أعدته الأمم المتحدة، من أجل إجراء تقييم دقيق وموحد للأخطار الداخلية، وصوغ استراتيجيات مستجيبة ومناسبة لمكافحة تلك الأخطار؛
    9. encouraging Member States to train law enforcement and judicial personnel to combat money-laundering and, in that context, to utilize the operational tools available through such international assistance providers as UNODC; UN 9- أن تشجع الدول الأعضاء على تدريب موظفي أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي على مكافحة غسل الأموال، وعلى الاستعانة في هذا السياق بالأدوات العملياتية التي يتيحها مقدمو المساعدة الدولية، مثل المكتب؛
    10. encouraging Member States to incorporate the provisions contained in the United Nations Counter-Kidnapping Manual into their domestic response strategies in order to ensure that procedures are homogenous and that good practices are established; UN 10- أن تشجع الدول الأعضاء على إدماج الأحكام الواردة في دليل مكافحة الاختطاف، الصادر عن الأمم المتحدة في استراتيجياتها المضادة المحلية، ضمانا لتناسق الإجراءات المتبعة وإقرار الممارسات الجيدة؛
    (b) encouraging Member States to make use of existing UNODC tools and handbooks on victim assistance and protection; UN (ب) أن تشجع الدول الأعضاء على الاستعانة بما يوجد لدى المكتب من أدوات وأدلة عملية بشأن مساعدة الضحايا وحمايتهم؛
    (a) encouraging Member States and other donors to provide extrabudgetary resources to support the work of UNODC to assist Member States in countering piracy off the coast of Somalia and to contribute to the Trust Fund; UN (أ) أن تشجع الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على تقديم موارد خارجة عن الميزانية لدعم عمل المكتب الرامي إلى مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وعلى التبرع إلى الصندوق الاستئماني؛
    Fifthly, Member States would encourage interfaith centres in schools of higher learning. UN خامسا، أن تشجع الدول الأعضاء مراكز التفاعل بين المعتقدات في مدارس التعليم العالي.
    24. It is thus important for Member States to encourage the promotion of positive, yet realistic, images of societal ageing and older persons. UN 24 - لذا يصبح من الضروري أن تشجع الدول الأعضاء تداول صور إيجابية وواقعية في ذات الوقت عن شيخوخة المجتمعات والأشخاص كبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus