The Court was also requested to issue an interim injunction prohibiting any work on the road pending a final deliberation on the issue. | UN | وطلبوا من المحكمة أيضا أن تصدر أمرا زجريا يحظر القيام بأي أعمال على الطريق إلى حين البت النهائي في هذه المسألة. |
The case is currently at the Court of Honour of the Croatian Physicians' Assembly which is to issue a penalty. | UN | والقضية معروضة حالياً أمام محكمة شرف المهنة التابعة لمجلس الأطباء الكروات المنتظر أن تصدر حكماً بالعقوبة في هذا الشأن. |
It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. | UN | وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه. |
The revised special measures are expected to be issued in Spring 1998. | UN | ومن المتوقع أن تصدر التدابير الخاصة المنقحة في ربيع عام ١٩٩٨. |
The Unit may issue reports, notes and confidential letters. | UN | ويجوز للوحدة أن تصدر تقارير ومذكرات ورسائل سرية. |
The Tribunal expects to render judgement in four other trials involving five accused, and conduct at least 40 appeals in eight cases. | UN | ويتوقع أن تصدر المحكمة أحكامها في 4 قضايا أخرى تتعلق بخمسة متهمين، وأن تنظر فيما لا يقل عن 40 طعنا بشأن 8 قضايا. |
The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. | UN | وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن. |
Would it not be appropriate for the United Nations, through its human rights and other bodies, to issue such a warning as well? | UN | أو لا يحسن بالأمم المتحدة أن تصدر هي أيضا تحذيرا من هذا القبيل، من خلال هيئاتها لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات؟ |
However, the Supreme Electoral Tribunal had had to issue a series of regulations before the measure could be implemented. | UN | ومع ذلك، فإن على المحكمة الانتخابية العليا أن تصدر سلسلة من القواعد قبل التمكن من تنفيذ التدبير. |
We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. | UN | ونلتمس من الأمم المتحدة أن تصدر توصيات شاملة وأن تزودنا بالمنهجيات. |
The Appeals Chamber is expected to issue its decision around October 2011. | UN | ويتوقع أن تصدر دائرة الاستئناف قرارها في تشرين الأول/أكتوبر 2011 تقريبا. |
He believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. | UN | وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها. |
There are many occasions when the tribunal shall be required to issue partial awards and separate awards on procedural issues. | UN | ففي مناسبات عديدة، سيتعين على هيئة التحكيم أن تصدر قرارات جزئية وقرارات منفصلة بشأن مسائل إجرائية. |
More important still was for States to make the declarations provided for under articles 31 and 32 of the Convention. | UN | ولا يزال الأهم من ذلك هو أن تصدر الدول الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
It's not supposed to make that noise. You leave the brakes on. | Open Subtitles | لا يفترض بها أن تصدر ذالك الصوت أنت تترك المكابح تعمل |
The document, outlining the rights of the Turkish minority, was to be issued to the Turkish community promptly. | UN | وكان من المفروض أن تصدر الوثيقة، التي تجمل حقوق الأقلية التركية، وأن توزع على الطائفة التركية. |
The Unit may issue reports, notes and confidential letters. | UN | ويجوز للوحدة أن تصدر تقارير ومذكرات ورسائل سرية. |
It appears that the court confirmed the conviction, but decided to render a concurrent judgement. | UN | ويبدو أن المحكمة أيّدت الإدانة، ولكنها قررت أن تصدر حكماً مواكباً. |
Some operations have been unable to produce even one audit certificate due to the prevailing security situation. | UN | ولم تتمكن بعض العمليات من أن تصدر ولو شهادة واحدة لمراجعة الحسابات بسبب الوضع الأمني السائد. |
The General Assembly may wish to give further policy guidance on this matter. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تصدر مزيدا من التوجيهات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
I request the court to deliver its verdict today | Open Subtitles | أطلب من هيئة المحكمة أن تصدر حكمها اليوم. |
The court may make an order for periodical monthly payments or a single payment of a lump sum. | UN | ويجوز للمحكمة أن تصدر أمرا بأداء مدفوعات دورية شهرية أو دفعة وحيدة بمبلغ كبير. |
Subsequent volumes of the report are expected to be released in 2009. | UN | ومن المنتظر أن تصدر مجلدات لاحقة من هذا التقرير في عام 2009. |
It was recalled that Gaza used to export fish, but that fish were currently being smuggled into Gaza through tunnels. | UN | وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق. |
The European Union and its member countries had the right to pass legislation in accordance with their beliefs, but that legislation would not be practicable at the international level. | UN | وذكر أن من حق الاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷعضاء فيه أن تصدر من التشريعات ما يتناسب ومعتقداتها ولكن مثل هذه التشريعات لن تكون عملية على الصعيد الدولي. |
The Court may also grant collective reparation awards to victims or to grant reparation awards to an intergovernmental, international or national organization through the Trust Fund for Victims. | UN | ويجوز للمحكمة أيضا أن تصدر حكما جماعيا بجبر المجني عليهم أو بجبر منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو وطنية من خلال الصندوق الاستئماني للمجني عليهم. |
Article 19: Subject to the laws and regulations in force, trade unions shall have the right to publish and circulate bulletins, reviews, newsletters and brochures relating to their objects. | UN | المادة ٩١: يجوز للمنظمة النقابية أن تصدر وأن تنشر، في إطار التشريعات السارية، الكتيبات والمجلات والوثائق الاعلامية والكرّاسات ذات الصلة بموضوعها. |
It is unlikely that the IASC will issue such a comprehensive statement in the near future. It is more likely that it will incorporate environmental issues in each of its individual standards, as appropriate. | UN | وليس من المرجح أن تصدر لجنة المعايير الدولية للمحاسبة بياناً شاملاً كهذا في المستقبل القريب، بل اﻷرجح أنها ستدرج قضايا البيئة في كل من معاييرها الفردية، كلما كان ذلك ضرورياً. |