It is, of course, up to each individual nation to design and decide upon the appropriate mechanisms to protect the freedoms of its citizens and guarantee human security. | UN | والأمر بطبيعة الحال متروك لفرادى الأمم أن تصمم وتحدد الآليات المناسبة لحماية حريات مواطنيها وضمان الأمن البشري لهم. |
It was now in a position to design activities that would change and improve performance throughout the United Nations system. | UN | وقد أصبح في مقدورها اﻵن أن تصمم أنشطة من شأنها أن تعمل على تغيير وتحسين اﻷداء في جميع أركان اﻷمم المتحدة. |
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت يكون فات الأوان يجب أن تصمم برنامجا واسع النطاق يستهدف الفتيات بالمدرسة الإعدادية |
24. Regulatory and economic instruments also need to be designed to maintain the overall stock of environmental assets linked to freshwater. | UN | ٤٢ - كما يلزم أن تصمم اﻷدوات التنظيمية والاقتصادية بحيث تحافظ على الرصيد الكلي لﻷصول البيئية المرتبطة بالمياه العذبة. |
States should design methods of collection of such data in close cooperation with minorities. | UN | وينبغي للدول أن تصمم أساليب جمع هذه البيانات بالتعاون الوثيق مع الأقليات. |
These measures may have a positive effect on inward foreign direct investment, provided They are designed in a non-discriminatory manner and open to participation by foreign investors. | UN | وقد يكون لهذه التدابير تأثير إيجابي على تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، شريطة أن تصمم بطريقة غير تمييزية وأن تكون مفتوحة لمشاركة المستثمرين الأجانب. |
These policies need to be tailored to specific sectors with competitiveness potential in each country. | UN | ويجب أن تصمم هذه السياسات لصالح قطاعات محددة ذات القدرة التنافسية في كل بلد من البلدان. |
I want you to design my future commercial structures as the public wishes them to be designed. | Open Subtitles | أيدك أن تصمم الهيكل التجارى الخاص بى كما يريده العامة أن ينفذ |
Governments cannot abandon their responsibility to the environment, but can try to design their programmes to minimize the cost to small enterprises and provide technological and credit assistance. | UN | ولا تستطيع الحكومات أن تتخلى عن مسؤوليتها إزاء البيئة، وإن كان بوسعها أن تصمم برامجها لتقليل التكاليف التي تتحملها المؤسسات الصغيرة، إلى أدنى حد، وتوفر مساعدة تكنولوجية وائتمانية. |
It is therefore important for countries to design a strong regulatory framework, potentially including capital account management tools, as discussed below. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تصمم البلدان إطارا تنظيميا قويا، يمكن أن يشمل أدوات لإدارة حساب رأس المال، كما ترد مناقشته أدناه. |
One key challenge is to devise regulations and incentives that encourage industry to design products so as to minimize environmental impacts and waste over the whole life cycle, including disposal. | UN | ويتمثل أحد التحديات المهمة في وضع لوائح وحوافز تشجع الصناعة في أن تصمم منتجات تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات البيئية وحجم النفايات على مدار دورة حياة المنتج بأكملها، بما في ذلك التخلص منها. |
The Commission also intends to design a process to articulate its recommendations, in response to requests for advice, to the referring body on a specific country, and possibly on a specific theme, related to peacebuilding. | UN | وتنوي اللجنة أن تصمم إجراءات لصياغة توصياتها، استجابة لطلبات المشورة، للهيئة الطالبة بشأن بلد محدد، ويمكن أن يكون ذلك بشأن موضوع محدد، يتعلق ببناء السلام. |
For example, the development of standards for lawful interception of communications requires telecommunications companies to design vulnerabilities into their technologies to ensure that States may intercept communications. | UN | فمثلاً، يتطلب وضع معايير خاصة بالاعتراض المشروع للاتصالات أن تصمم شركات الاتصالات نقاط ضعف في تكنولوجياتها لتضمن أن تتمكن الدول من اعتراض الاتصالات. |
The Commission also intends to design a process to articulate its recommendations, in response to requests for advice, to the referring body on a specific country, and possibly on a specific theme, related to peacebuilding. | UN | وتنوي اللجنة أن تصمم إجراءات لصياغة توصياتها، استجابة لطلبات المشورة، للهيئة الطالبة بشأن بلد محدد، ويمكن أن يكون ذلك بشأن موضوع محدد، يتعلق ببناء السلام. |
Policy and institutional support actions need to be designed with specific objectives in mind. | UN | ويتطلب الأمر أن تصمم السياسات وإجراءات الدعم المؤسسي بناء على أهداف محددة مُدرَكة مسبقا. |
They need to be designed to restore basic social services and security rapidly. | UN | ولا بد من أن تصمم المشاريع بما يجعل من الممكن إعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية والخدمات الأمنية على وجه السرعة. |
Policies in all of these areas and more need to be designed and implemented to achieve sustainable development. | UN | والسياسات في هذه المجالات وغيرها بحاجة الى أن تصمم وتنفذ على نحو يحقق التنمية المستدامة. |
The State party should design and implement programmes aimed at eliminating gender stereotypes in society. | UN | ينبغي أن تصمم الدولة الطرف وتنفذ برامج اجتماعية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
States should design methods of collection of such data in close cooperation with minorities; wherever possible, representatives of the minorities concerned should be involved throughout the process of data collection. | UN | وينبغي للدول أن تصمم أساليب جمع هذه البيانات بالتعاون الوثيق مع الأقليات. كما ينبغي، متى تسنى ذلك، إشراك ممثلي الأقليات المعنية في جميع مراحل عملية جمع البيانات. |
(b) They are designed to conform to the standards prescribed in the Chapter 6.1 or other requirements at least equivalent to those standards; and | UN | )ب( أن تصمم وفقاً للمعايير المنصوص عليها في الفصل ٦-١ أو لمتطلبات أخرى مساوية لتلك المعايير على اﻷقل. |
For this reason, the procedures and institutional mechanisms need to be tailored to suit individual treaties. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تصمم الإجراءات والآليات المؤسسية بما يتمشى وكل معاهدة على حدة. |
Thirdly, they must design and implement gender-sensitive policies and programmes for social protection that are equally accessible to all groups, including women, children, the elderly, persons with disabilities, Roma, refugees and internally displaced persons. | UN | وثالثا، عليها أن تصمم وتنفذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية تراعي الفروق بين الجنسين، ويستفيد منها أيضا بنفس القدر جميع الفئات، بمن في ذلك النساء والأطفال والمسنون والعاجزون واللاجئون والمشردون داخليا. |
Data-gathering exercises should be designed and implemented in full consultation with minorities. | UN | وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات. |