Japan thus believes that it has a role to play in efforts to establish a new framework of international relations in the region. | UN | ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة. |
Here, too, the United Nations has an important role to play. | UN | ولﻷمم المتحدة هنا أيضا دور هام عليها أن تضطلع به. |
We must clearly define the role the United Nations is expected to play in the next millennium. | UN | وعلينا أن نحدد بوضوح الدور الذي يتوقع لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في اﻷلفية القادمة. |
In this regard the United Nations has an important role to play. | UN | وفي هذا الصدد، لﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تضطلع به. |
We would like to bring to this reflection a discussion of the central role that the United Nations should play in mediating such conflicts. | UN | نود أن نقدم في هذا السياق مناقشة للدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به الأمم المتحدة في التوسط في هذه النزاعات. |
Acknowledging the important role that national institutions can play in promoting and protecting the rights of women and girls, | UN | وإذ يقر بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات، |
Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. | UN | وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار. |
Women have a critical role to play in all of these areas. | UN | وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛ |
We are also convinced that the United Nations has an important role to play in curbing missile proliferation. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف. |
Governments have a key enabling role to play in this regard. | UN | وأمام الحكومات دور تمكيني رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد. |
The WTO has an important part to play in preventing this. | UN | وثمة دور هام يجب أن تضطلع به منظمة التجارة العالمية في الحيلولة دون ذلك. |
The United Nations had a key role to play in promoting an increasingly comprehensive and effective international legal order. | UN | واختتمت قائلة إن للأمم المتحدة دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تعزيز نظام قانوني دولي تتزايد شموليته وفعاليته. |
UNIDO had a prominent role to play in promoting South-South cooperation. | UN | وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
For the developing countries UNIDO had an important role to play in the achievement of the Millennium Development Goals, especially in terms of energy security and food security. | UN | وقالت إن لليونيدو دورا هاما عليها أن تضطلع به في تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة من حيث أمن الطاقة والأمن الغذائي. |
The Organization indeed has a global role to play. | UN | والواقع أن للمنظمة دوراً عالمياً يتعين أن تضطلع به. |
The Organization indeed has a global role to play. | UN | والواقع أن للمنظمة دوراً عالمياً يتعين أن تضطلع به. |
Furthermore, one of the conclusions of the discussion was that the General Assembly does have a role to play in dealing with piracy. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت إحدى استنتاجات المناقشة أن للجمعية العامة دوراً ينبغي أن تضطلع به للتصدي للقرصنة. |
These bodies have a major role to play in international cooperation on the issue of missing persons. | UN | ويقع على عاتق تلك الكيانات دور كبير يجب أن تضطلع به في التعاون الدولي بشأن مسألة الأشخاص المفقودين. |
The Central Asian countries themselves also have an important role to play. | UN | وثمة دور هام يجب أن تضطلع به أيضا بلدان آسيا الوسطى نفسها. |
ASEAN reaffirmed the central role the United Nations system should play in that process. | UN | وتؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا من جديد على الدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به منظومة الأمم في هذه العملية. |
Acknowledging the important role that national institutions can play in promoting and protecting the rights of women and girls, | UN | وإذ يقر بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات، |
Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. | UN | وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف. |
This is truly a role that the United Nations must play in this century, if it is to fulfil its mandate to the people it serves. | UN | وهذا حقا دور يجب أن تضطلع به الأمم المتحدة في هذا القرن، إذا كان لها أن تستوفي ولايتها للناس الذين تخدمهم. |
Lastly, we cannot fail to emphasize the crucial role that can, and must, be played by international financial organizations and regional organizations. | UN | وأخيرا، لا يسعنا سوى أن نؤكد على الدور الحاسم الذي يمكن ويجب أن تضطلع به المنظمات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية. |
The NPT Depositary States should meet to determine what role they might play in dealing with the situation. | UN | وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة. |
Recommendations for work to be carried out by the secretariat should be practical and realistic in terms of capacity. | UN | وينبغي للتوصيات المتعلقة بالعمل الذي يتعين أن تضطلع به اﻷمانة أن تكون عملية وواقعية بحيث تراعي قدرة اﻷمانة. |