"أن تعاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • to suffer
        
    • to experience
        
    • should suffer
        
    • her to
        
    • you suffer
        
    • to be afflicted
        
    He was telling me that he didn't want to suffer through that. Open Subtitles وكان يقول لي انه لم نريد أن تعاني من خلال ذلك.
    If God wants you to suffer, then you should want to suffer. Open Subtitles إذا الله أراد لك المعاناة فهذا يعني أنه يجب أن تعاني.
    Why should she have to suffer for the sins of her husband? Open Subtitles وماذا في ذلك؟ لماذا يتوجب عليها أن تعاني جرّاء أخطاء زوجها؟
    As climate change will place an additional burden on the resources available to States, economic and social rights are likely to suffer. UN ونظراً إلى أن تغير المناخ سيولد عبئاً إضافياً على الموارد المتاحة للدول، يرجح أن تعاني من ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Within this category young women tend to experience higher rates of unemployment. UN وداخل هذه الفئة، هناك اتجاه الى أن تعاني النساء من الشباب معدلات أعلى للبطالة.
    It is not uncommon for Kenya to suffer from drought and floods at the same time in different parts of the country. UN وليس من الغريب أن تعاني كينيا من الجفاف والفيضانات في وقت واحد في مناطق مختلفة من البلاد.
    The region is expected to suffer from a drop in agricultural productivity, leading to deteriorating food security conditions and increased risk of hunger. UN فمن المتوقع أن تعاني المنطقة من انخفاض في الإنتاجية الزراعية، مما يؤدي إلى تدهور ظروف الأمن الغذائي وزيادة التعرض لخطر الجوع.
    What insanity is this that has afflicted some world leaders? Should that sacred document, the Charter of the United Nations, be allowed to suffer such undeserved emasculation and disgraceful abuse? UN فأي جنون هذا الذي استبد ببعض زعماء العالم؟ وهل يسمح لتلك الوثيقة المقدسة، ألا وهي ميثاق الأمم المتحدة، أن تعاني ما لا تستحقه من التشويه والإساءة المخزية.
    Developing countries contributed the least to, but were expected to suffer the most from, climate change. UN كان إسهام البلدان النامية أقل إسهام في تغير المناخ ولكن من المتوقع أن تعاني من أكبر قدر من المعاناة من ذلك التغير.
    However, in reality, because of the way the law is interpreted and applied, women are several times more likely to suffer from public flogging than men. UN لكنه نظراً للطريقة التي يتم بموجبها تفسير وتطبيق القانون فمن المرجح أن تعاني النساء بصورة تفوق ما يعانيه الرجال من عقوبة الجلد بالسَّوْط.
    Rural women are likely to suffer from harmful traditional practices which are a risk to women's health and well-being. UN إذ من المرجح أن تعاني المرأة الريفية من الممارسات التقليدية الضارة التي تشكل خطرا على صحتها ورفاهها.
    Moser and McIlwaine assert that women and girls are more likely to suffer trauma during and after conflict. UN ويقول موزرو و ماكلوين إنه من الأرجح أن تعاني النساء والفتيات من الآثار النفسية أثناء النزاع وبعده.
    Of course I will, Oliver, because I want you to suffer. Open Subtitles بالطبع سوف، أوليفر، لأنني أريدك أن تعاني.
    God would not want you to suffer. God, help me. Open Subtitles لا يريدك القدير أن تعاني ساعدني أيها القدير
    Okay, and now in your expert medical opinion, is it possible to suffer long-term vision problems after sustaining a head trauma like the one my client received at the hands of Lieutenant Kelly? Open Subtitles ،حسناً، من خلال خبرتك الطبية هل من الممكن أن تعاني من مشاكل في الرؤية بعيد الأمد بعد الإصابة برض على الرأس
    Put this one up. People shouldn't have to suffer pedestrian artwork. Open Subtitles علِق هذه، لا يجب على الناس أن تعاني من العمل الفني المبتذل
    Somebody who wants you to suffer before you die. Open Subtitles شخص ما يريدك أن تعاني قبل أن تموت
    She's been ever so kind to me and I'd hate her to suffer for it. Open Subtitles لقد كانت كريمةً جداً معي وأنا أكره لها أن تعاني بسبب ذلك
    These countries are likely to experience a transitional loss of export revenue. UN فمن المحتمل أن تعاني هذه البلدان من خسارة في حصائل صادراتها خلال الفترة الانتقالية.
    Nevertheless, it considered it unfair that some States should suffer while others, equally involved in the application of a sanctions regime, should not only experience no untoward economic consequences but even profit from the isolation of their competitors. UN بيد أنه، من الظلم، أن تعاني بعض الدول، في حين أن دولا أخرى، معنية كذلك بتطبيق نظام الجزاءات، لا تلحقها أي آثار اقتصادية ضارة بل ويصل بها اﻷمر إلى حد الاستفادة من عزلة منافسيها.
    - Well, let's fix that bathroom before you suffer under others! Open Subtitles حسن، فلنذهب لإصلاح ذلك المرحاض قبل أن تعاني طهارتك من المزيد
    But for residents who don't want to be afflicted with Mr. McGill's presence... this becomes an issue of civil harassment. Open Subtitles ولكن بالنسبة للمقيمين الذين لا نريد أن تعاني من وجود السيد ماكجيل، هذا يصبح قضية التحرش المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus