"أن تعبئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the mobilization
        
    • that mobilizing
        
    • that mobilization
        
    • mobilization of
        
    • to mobilize
        
    Moreover, the deliberations had highlighted that the mobilization of resources for sustainable development would depend on strengthened international cooperation anchored in a coherent financing framework for sustainable development. UN وأبرزت كذلك أن تعبئة الموارد لتمويل التنمية المستدامة تتوقف على تعزيز التعاون الدولي استنادا إلى إطار تمويلي متسق.
    His delegation believed that the mobilization of resources from headquarters should be supplemented by efforts at the field level. UN وقال إن وفده يرى أن تعبئة الموارد من المقر يجب أن تكملها جهود على مستوى الميدان.
    We believe that mobilizing adequate, predictable, timely and flexible resources is also critical. UN في اعتقادنا أن تعبئة الموارد الكافية والمرنة والقابلة للتنبؤ بها والجيدة التوقيت أمر بالغ الأهمية أيضا.
    The Monterrey Consensus emphasized that mobilizing financial resources is an essential element in the international partnership for development. UN لقد أكد توافق آراء مونتيري على أن تعبئة الموارد المالية تُعد عنصرا أساسيا في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    In this connection, representatives of the Secretary-General informed the Committee that the mobilization of the additional civilian staff was dependent on the deployment of the battalion; that being the case, the above-mentioned vacancy factor had been included. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن تعبئة الموظفين المدنيين الاضافيين تتوقف على وزع الكتيبة؛ ومن ثم، فإن معدل الشغور المذكور أعلاه قد أخذ في الاعتبار.
    It also became clear that the mobilization of additional financial resources for development - in particular increased official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals - was becoming even more urgent with the spreading of the impact of the financial crisis. UN وتبين أيضاً أن تعبئة موارد مالية إضافية للتنمية، ولا سيما زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد أصبح أكثر إلحاحاً في ظل انتشار تأثير الأزمة المالية.
    Finally, the Council agreed that the international community has a key role to play in supporting efforts to eradicate poverty, promote productive employment and achieve gender equality, and that the mobilization of new and additional financial resources from all sources, national and international, is required. UN وفي الختام، وافق المجلس على أن للمجتمع الدولي دورا رئيسيا يضطلع به في دعم جهود القضاء على الفقر وتعزيز العمالة اﻹنتاجية وتحقيق المساواة بين الجنسين، وعلى أن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية، أمر مطلوب.
    Although it is recognized that the mobilization of savings through the banking system is related not only to interest rates but also to a number of other variables, a positive real interest rate is considered to be an important policy tool. UN ورغم إنه من المسلم به أن تعبئة المدخرات من خلال النظام المصرفي لا ترتبط بأسعار الفائدة فحسب، بل وأيضا بعدد من المتغيرات اﻷخرى، فإن أي سعر فائدة حقيقي موجب يعتبر أداة هامة من أدوات السياسة العامة.
    It also became clear that the mobilization of additional financial resources for development -- in particular increased official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals -- was becoming even more urgent with the spreading of the impact of the financial crisis. UN وتبين أيضا أن تعبئة موارد مالية إضافية للتنمية، ولا سيما زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد أصبح أكثر إلحاحا في ظل انتشار تأثير الأزمة المالية.
    The Meeting also noted the fundamental importance of research for policy and programme formulation and emphasized that the mobilization of resources for research in population should be considered an integral part of strategies for coping with population problems. UN ولاحظ الاجتماع أيضا اﻷهمية اﻷساسية ﻷنشطة البحث المتعلقة بصياغة السياسات والبرامج وأكد أن تعبئة الموارد اللازمة للبحث في مجال السكان ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التصدي للمشاكل السكانية.
    The expert enlisted help from Mrs. M, an animal husbandry officer, who believed that mobilizing groups of women farmers would facilitate interaction with male staff. UN وطلبت الخبيرة مساعدة من السيدة م.، وهي موظفة مسؤولة عن تربية الحيوانات، تعتقد أن تعبئة مجموعات الفلاحات من شأنه أن يسهل التعامل مع الموظفين الذكور.
    One delegate argued that mobilizing science, technology and innovation was vital to achieving sustainable and inclusive development, along with providing access to education and promoting gender equality. UN ورأى أحد المندوبين أن تعبئة أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع، إلى جانب إتاحة الوصول إلى التعليم وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    One delegate argued that mobilizing science, technology and innovation was vital to achieving sustainable and inclusive development, along with providing access to education and promoting gender equality. UN ورأى أحد المندوبين أن تعبئة أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع، إلى جانب إتاحة الوصول إلى التعليم وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Therefore, we concur with the European Union that mobilizing development financing from all available sources is crucial to fighting poverty and achieving the MDGs. UN ومن هنا، نتفق في الرأي مع الاتحاد الأوروبي على أن تعبئة التمويل الإنمائي من جميع المصادر المتوفرة عنصر حيوي لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The meeting also explored various possibilities for fundraising including in-kind contribution by partners to the work of the Green Customs Initiative and observed that mobilizing resources for the Initiative remains a serious challenge since it lacks regular sources of funding. UN كما استكشف الاجتماع مختلف إمكانيات تعبئة التمويل بما في ذلك المساهمات العينية من الشركاء في عمل مبادرة الجمارك الخضراء، ولاحظت أن تعبئة الموارد للمبادرة مازالت تشكل تحدياً خطيراً بالنظر إلى أنها تفتقر إلى مصادر منتظمة للتمويل.
    Let me conclude by reiterating that together we have agreed that mobilizing financial resources for development is central to a successful global partnership for development. UN وأود أن أختتم كلمتي بتكرار التأكيد على أننا اتفقنا جميعاً على أن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية عامل أساسي لأي شراكة عالمية ناجحة من أجل التنمية.
    The delegation underscored that mobilization of resources for population and development must be placed high on the global development agenda. UN وأوضح أن تعبئة الموارد من أجل السكان والتنمية يجب أن توضع في مقدمة جدول اﻷعمال العالمي للتنمية.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية عنصر رئيسي في الجهد المبذول للتصدي لهذا التحدي.
    However, the mobilization of additional domestic and international resources remained essential to the effective follow-up to the Programme of Action. UN بيد أن تعبئة الموارد اﻹضافية على الصعيدين المحلي والدولي لا يزال من العناصر الضرورية للمتابعة الفعالة لبرنامج العمل.
    The Monterrey Consensus notes that in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical to foster a dynamic and well-functioning business sector. UN 38- ويلاحظ توافق آراء مونتيري أن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية، تقتضي حفز قطاع أعمال نشط ويعمل بشكل جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus