"أن تعرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to present
        
    • to submit
        
    • to introduce
        
    • to bring
        
    • that exposure
        
    • to offer
        
    • to be presented
        
    • may offer
        
    • exposure to
        
    • to show
        
    • to make
        
    • should present
        
    • submitted
        
    • to expose
        
    • to put
        
    The Board requested the Secretariat to present on a yearly basis a report on humanitarian assistance and challenges faced. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعرض عليه، على أساس سنوي، تقريراً عن المساعدات الإنسانية والتحديات التي تواجهها.
    The Government is expected to present its draft law on decentralization to the Parliament in 2010 UN ويتوقع أن تعرض الحكومة مشروع قانونها المتعلق باللامركزية على البرلمان في عام 2010
    The Administration planned to submit to the Fono a bill that would provide for a life sentence without possibility of parole. UN وتعتزم الإدارة أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينصّ على توقيع حكم بالسجن المؤبد مع عدم إمكانية الإفراج المشروط.
    It is a longstanding tradition for Poland to introduce a draft resolution on the implementation of the CWC. UN وقد جرت العادة منذ فترة طويلة على أن تعرض بولندا مشروع قرار بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية.
    The Committee may also wish to bring this matter to the attention of the meeting of States parties to the Convention in 1998. UN وقد يعن للجنة أيضا أن تعرض هذه المسألة على اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٨.
    As the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate would expire at the end of the year, he encouraged Member States to present their ideas in that regard for the Council's due consideration. UN ولما كانت ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ستنتهي في آخر السنة، فهو يشجع الدول الأعضاء على أن تعرض ما لديها من أفكار في هذا الصدد، لكي يوليها المجلس الاعتبار الواجب.
    Some companies decided to present only main items changed, while others tried to prepare detailed information. UN فبعض الشركات قررت أن تعرض فقط البنود الرئيسية المتغيرة، فيما حاولت أخرى إعداد معلومات مفصلة.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo decided to present the crisis obtaining in that country to the General Assembly for debate. UN لقد قررت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعرض اﻷزمة التي تجري في ذلـــك البلد لمناقشتها في الجمعية العامة.
    The Special Rapporteur wishes to present this case as an illustration of the lack of transparency in the Mexican justice system which is apparent in the many cases brought to her attention. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرض هذه القضية بوصفها قضية تبين تماماً مدى افتقار نظام العدالة المكسيكي إلى الشفافية، وهو ما يتضح في العديد من القضايا التي وجه إليها نظرها.
    The Special Rapporteur is ready to consult with Governments that so wish in order to present their experience in subsequent reports on terrorism and human rights. UN والمقررة الخاصة على استعداد للتشاور مع الحكومات التي ترغب في ذلك من أجل أن تعرض تجاربها في تقارير لاحقة عن الإرهاب وحقوق الإنسان.
    In this regard, the Secretariat was once again requested to present issues and approaches in a gender-sensitive manner when preparing reports so as to provide the intergovernmental machinery with an analytical basis for gender-responsive policy formulation. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة العامة مرة أخرى أن تعرض القضايا والنهج بطريقة تراعي نوع الجنس عند إعداد التقارير، كي تتيح لﻵلية الحكومية الدولية أساسا تحليليا لوضع سياسات تراعي قضايا الجنسين.
    These committees were directed to submit periodic reports on the progress of their work to the permanent coordination office. UN ونوعز إليها أن تعرض على هيئة التنسيق الدائمة تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في إنجاز العمل.
    He said that the Administration planned to submit to the Fono a bill that would provide for a life sentence without possibility of parole. UN وقال إن الإدارة تعتزم أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينص على توقيع حكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإسعاف بالسرح الشرطي.
    I now ask Ms. Gabriella Vukovich, Vice-Chairperson and Rapporteur of the Ad Hoc Committee of the Whole of the Twenty-first Special Session to introduce the report of the Ad Hoc Committee of the Whole. UN واﻵن أطلب إلى السيدة غابرييلا فوكوفتش، نائبة رئيس اللجنة الجامعة المخصصة ومقررتها أن تعرض تقرير اللجنة الجامعة المخصصة.
    I request the Rapporteur of the Third Committee, Ms. Tebatso Future Baleseng of Botswana, to introduce in one intervention the reports of the Third Committee. UN أرجو من مقررة اللجنة الثالثة، السيدة تيباتسو فيوتوري باليسينغ ممثلة بوتسوانا، أن تعرض ببيان واحد تقارير اللجنة الثالثة.
    The Administration agreed with the recommendation, and also agreed to bring the matter of the interest income to the attention of the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ووافقت الإدارة على هذه التوصية، كما وافقت أن تعرض مسألة إيرادات الفائدة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    The Executive Director of UNICEF said that it was up to Member States to bring the issue of joint Board sessions to the attention of the Economic and Social Council, including its role. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن من شأن الدول الأعضاء أن تعرض مسألة عقد الاجتماعات المشتركة للمجالس التنفيذية على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك مسألة دوره هو في تلك الاجتماعات.
    The review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. UN وقد خلص الاستعراض إلى أن تعرض المشغلين العاملين داخل المباني لم يعالج بصورة كافية باستخدام المعلومات المتاحة.
    In response, it was observed that the draft model provisions were meant to offer a structured procedure for final negotiations. UN ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية.
    The Presiding Judge shall determine how the hearing is to be conducted and, in particular, may establish the order and the conditions under which he or she intends the evidence contained in the record of the proceedings to be presented. UN ثم يحدد طرق سير الجلسة ويحدد بصفة خاصة الترتيب، والشروط التي ينوي أن تعرض بها الأدلة التي يتضمنها ملف الإجراءات.
    States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. UN ويمكن أن تعرض الدول معلومات عن تدابير مثل نشر المعلومات والتعليم والتدريب والدعاية وتخصيص الموارد المالية.
    The risk assessment concluded that human exposure to chrysotile is associated with an excess risk of asbestosis, lung cancer and mesothelioma. UN وخلص تقييم المخاطر إلى أن تعرض الإنسان للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر المفرطة للأسبست وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة.
    We were able to show the jury exactly where each of the shooters had been standing, and who they actually killed. Open Subtitles استطعنا أن تعرض للهيئة المكان الذي وقف فيه القاتلين و الضحايا التي قتلت على أيديهم
    Uganda would like to make a strong case to this Assembly that Africa should be given the chance to resolve its conflicts. UN وتود أوغندا أن تعرض قضية قوية على هذه الجمعية مؤداها أنه يجب أن تــُعطى أفريقيا فرصة لحل منازعاتها.
    29. Mr. LALLAH, in the interests of saving time, proposed that Ms. Evatt should present the Committee with a rough draft of what she wished to incorporate in paragraph 16. UN 29- السيد لالاه اقترح لكسب الوقت أن تعرض السيدة إيفات على اللجنة الصيغة الأولية لما ترغب في إدراجه في نص الفقرة 16.
    It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. UN ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها.
    You had to expose yourself, use your powers to save his ass. Open Subtitles كان عليك أن تعرض نفسك، استخدام الصلاحيات الخاصة بك لإنقاذ الحمار.
    However, Ethiopia was asked to put its views on the Technical Arrangements in writing so that OAU could consider them. UN بيد أنه طُلب من إثيوبيا أن تعرض خطيا آراءها بشأن الترتيبات التقنية حتى يتسنى للمنظمة أن تنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus