"أن تعوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to compensate
        
    • should compensate for
        
    • to make up
        
    • to offset
        
    • to replace
        
    • substitute
        
    • supposed to address
        
    • to address this end
        
    The new safety and security measures are not likely to compensate for the loss of such legitimacy. UN وليس من المرجح أن تعوض إجراءات الأمن والسلامة الجديدة عن فقدان هذه الشرعية.
    As a result, they are able to compensate third parties who may be harmed by commercial fraud. UN وبذلك يكون بوسع المحاكم أن تعوض أغيارا ربما لحِقها أذى من الاحتيال التجاري.
    These payments are supposed to compensate for the back wages, lower-than-mandated minimum wage rates, illegal fees for obtaining jobs, illegal deductions and other violations. UN ويفترض أن تعوض هذه المدفوعات عن الأجور المتأخرة، ومعدلات الأجور التي تقل عن الحد الأدنى القانوني، والعلاوات غير القانونية للحصول على الوظائف، والخصومات غير القانونية وغير ذلك من المخالفات.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of article IV should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لأفعال تلك البلدان.
    While a woman could decide not to request alimony for herself from her former husband, child support was mandatory; the Government would otherwise have to make up the deficit through some form of social assistance. UN وفي حين قد تقرر امرأة ألا تطلب لنفسها نفقة من زوجها السابق، تعتبر إعالة الأطفال إلزامية؛ وخلافاً لذلك، يتعين على الحكومة أن تعوض العجز عن طريق شكل ما من أشكال المساعدة الاجتماعية.
    New marketing initiatives are expected to offset some downward trends in the traditional subscription sales market. UN ويتوقع أن تعوض مبادرات التسويق الجديدة بعض الشيء عن اتجاه الانخفاض الذي تشهده سوق مبيعات الاشتراكات التقليدية.
    Iraq notes that the estimated costs of the shoreline preserve were based on the original estimate for a combined shoreline preserve and marine reserve that was also intended to replace lost recreational opportunities. UN ويشير إلى أن التكاليف المقدرة للمحمية الساحلية كانت تستند إلى التقديرات الأصلية لمحمية ساحلية ومحمية بحرية معاً كان من المتوقع أيضاً أن تعوض فرص الترفيه الفائتة.
    But these cannot be a substitute for a binding treaty. UN بيد أن هذه المبادرات لا يمكن أن تعوض عن معاهدة ملزمة.
    What loss or losses is an award of interest upon an award made in respect of an underlying claim intended to compensate; UN (ب) ما هي الخسارة أو الخسائر المقصود أن تعوض عنها الفائدة الممنوحة على مبلغ تعويض دُفع فيما يتعلق بمطالبة أصلية؛
    Among the developing regions, Africa is most problematic: per caput food availability is already low and other sectors are not likely to compensate for the poor export prospects in agriculture. UN ومن بين المناطق النامية تعتبر أفريقيا المشكلة اﻷكبر: فنصيب الفرد من اﻷغذية المتوافرة منخفض أصلا ولا يحتمل للقطاعات اﻷخرى أن تعوض عن ضعف إمكانات التصدير في مجال الزراعة.
    53. Often, when restitution of the infringed rights or lost good is not possible, reparations will try to compensate victims. UN 53- وعندما يتعذر رد حقوق منتهكة أو ملك ضائع، كثيراً ما تحاول برامج التعويضات أن تعوض الضحايا.
    This goal is achievable since it is in line with the Kyoto Protocol. It does not require countries to reduce their emission levels, but rather to compensate the world for the damage they cause to the environment. UN وهذه الغاية يمكن تحقيقها لأنهــا تتماشى مع بروتوكول كيوتو، ولكنها لا تتطلب من البلدان أن تقلل مستويات انبعاثاتها، بل تطلب منها أن تعوض العالم عن الضرر الذي تلحقه بالبيئة.
    7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side; UN ٧ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة إسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب اﻹسرائيلي؛
    7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damage to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side; UN ٧ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة إسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب اﻹسرائيلي؛
    7. Calls once again upon the Government of Israel to compensate the Agency for damages to its property and facilities resulting from actions by the Israeli side; UN ٧ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة اسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب الاسرائيلي؛
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of article IV should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لأفعال تلك البلدان.
    24. In such a mechanism, the implementation of the provisions of article IV and compliance with the obligations of the nuclear technology owners, including the facilitation of international cooperation, should be duly verified, and those countries that are responsible for the violation of article IV should compensate for the damages inflicted on States parties resulting from their actions. UN 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة نتيجة لأفعالها أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها.
    Because of their ascribed gender roles, women, to a much greater extent than men, will have to make up for the absence of these services. UN وسوف يتعين على المرأة أكثر من الرجل، نظرا لما تقوم به من أدوار تتعلق بجنسها، أن تعوض عن الافتقار لتلك الخدمات.
    The cost savings from the increased use of contractual processing was expected to offset the cost of the post upgrades. UN ومن المتوقع أن تعوض الوفورات في التكاليف المتأتية من زيادة الاستعانة بالتجهيز التعاقدي تكلفة رفع رتب الوظائف.
    While the mandate of the Mission was extended to 30 November 1999, the Mission was not able simultaneously to replace personnel who had been reassigned to other missions. UN وفي حين جرى تمديد ولاية البعثة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، لم يكن بمقدورها أن تعوض في نفس الوقت الموظفين الذين أعيد تكليفهم بالعمل في بعثات أخرى.
    Similarly, these economic transfers were not a substitute for official development assistance. UN ثم إن هذه التحويلات الاقتصادية لا تستطيع أن تعوض عن أموال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The financial provisions under the Compact of Free Association, as amended, ends in 2023, and earnings from the Trust Fund of the People of the Republic of the Marshall Islands is supposed to address this end to financial support from the U.S. However, there have always been misgivings from the RMI Government that the Trust Fund and the financial formula as agreed to in 2003 would be insufficient to replace current levels of Compact funding. UN وسينتهي سريان الأحكام المالية الواردة في اتفاق الارتباط الحر بصيغته المعدلة في عام 2023 ومن المتوقع أن تعوض إيرادات الصندوق الاستئماني لشعب جمهورية جزر مارشال عن الدعم المالي الذي ستتوقف الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديمه. ومع ذلك، تخشى حكومة جمهورية جزر مارشال ألا يكفي الصندوق الاستئماني والصيغة المالية المتفق عليها في عام 2003 لتعويض التمويل المقدم في إطار اتفاق الارتباط الحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus