"أن تفترض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assume
        
    • to presume
        
    • assume that
        
    • to be presumed
        
    • would assume
        
    • presume that
        
    • cannot assume
        
    • should assume
        
    The simplest thing you can do is to assume that the universe is the same everywhere, there are no special places. Open Subtitles أبسط شيء يمكنك القيام به هو أن تفترض أن الكون هو نفسه في كل مكان، لا توجد أماكن خاصة.
    She would like to assume that this was not the interpretation intended when the reservation was originally made. UN وهي تود أن تفترض أن واضع التحفظ وقتها لم يقصد هذا التفسير.
    It was a disservice to a culture to assume that the taboos in question were inherently part of it. UN وليس من مصلحة ثقافة ما أن تفترض أن المحرمات المعنية تُعَد جزءاً متأصلاً في هذه الثقافة.
    The Committee considers that, in such circumstances, it is not for it to appear to presume the death of the author's son. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أنه ليس لها أن تفترض أن ابن صاحب البلاغ قد توفى.
    Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    She would like to assume that this was not the interpretation intended when the reservation was originally made. UN وهي تود أن تفترض أن واضع التحفظ وقتها لم يقصد هذا التفسير.
    It is ludicrous for Turkey to assume it can decide who will and who will not apply for membership in the European Union. UN ومن السخرية أن تفترض تركيا أنه يمكنها أن تقرر من يطلب ومن لا يطلب الانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    Any and every agent meeting, dead drop, or intelligence gathering, you have to assume you're not alone. Open Subtitles في أية مقابلة مع أي عميل سواءً كان بهدف إعطائه شيئاً أو لجمع المعلومات الاستخباراتية عليك أن تفترض بأنك لست وحيداً
    When you work in intelligence and you don't have the protection of a government, you have to assume that everyone is a potential enemy, even your closest friends. Open Subtitles عندما تعمل في الاستخبارات وليس لديك حماية من الحكومة عليك أن تفترض أن كل شخص
    My orders are to assume immediate command of the kaiser's bodyguard. Open Subtitles أوامر بلدي هي أن تفترض قيادة فورية من حارس كايزر الشخصي.
    Yeah, well, you know you always got to assume the worst. Open Subtitles نعم أتعلم ، عليكَ أن تفترض النية الأسوأ دائماً
    Even then you have to assume that road will lead nowhere. Open Subtitles حتى إن كان عليك أن تفترض أن ذلك الطريق لن يقودك إلى أيّ مكان
    But if you stay here I need you to focus, and the best way to do that is to assume the worst and make it about getting revenge. Open Subtitles لكن اذا بقيت هنا أحتاجك أن تركّز وأفضل طريقة لفعل هذا هى أن تفترض أسوأ شىء وتحاول الحصول على الانتقام
    Once it is produced, Pakistan will have to presume that it has been deployed. UN وبمجرد انتاجها سيكون على باكستان أن تفترض أن وزعها قد تم.
    Once it is produced, Pakistan will have to presume that it has been deployed. UN وفور انتاجها سيكون على باكستان أن تفترض أنها وزعـــت فعــلا.
    You're not legally obligated to presume innocence. Open Subtitles لست ملزمًا بشكل قانوني أن تفترض البراءة.
    At the same time, the Mission cannot assume that violence and demonstrations will not be repeated or that natural disasters will not occur, based on past experience. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكن للبعثة أن تفترض أن أعمال العنف والمظاهرات لن تتكرر أو أن الكوارث الطبيعية لن تحدث، استنادا إلى الخبرة الماضية.
    The United Nations cannot assume that it will survive intact, just by clinging on to structures and processes conceived in 1945. UN ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تفترض أنها ستبقى سليمة بمجرد التعلق بهياكل وعمليات وضعت عام ١٩٤٥.
    (iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4 ' ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    It's only natural that Intelligence would assume... terrorism may have been involved. Open Subtitles ومن البديهي أن تفترض الاستخبارات... أن في الموضوع عملاَ إرهابيا...
    Any design for a monitoring and enforcement strategy should assume that armed formations would not comply voluntarily. UN وأي خطة لوضع استراتيجية للرصد والإنفاذ يجب أن تفترض أن التشكيلات المسلحة لن تمتثل لها طواعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus