"أن تفصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to decide
        
    • to separate
        
    • should decide
        
    • shall decide
        
    • to finish
        
    • deciding
        
    • may rule
        
    • following dispatch
        
    • to unplug
        
    • to fire
        
    • get fired
        
    • to adjudicate
        
    " 1. The Court, whose function is to decide in accordance with international law such disputes as are submitted to it, shall apply: UN " 1 - وظيفة المحكمة أن تفصل في المنازعات التي تُرفع إليها وفقاً لأحكام القانون الدولي، وهي تطبِّق في هذا الشأن:
    Secondly, His Majesty the King has stated that it is up to the Royal Government of Cambodia to decide. UN وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر.
    Moreover, according to article 6 of the same Law, when the court had to decide to grant parental care to one of the parents, its primary consideration must be the interests of the child. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة ٦ من نفس القانون، ينبغي للمحكمة أن تولي الاعتبار اﻷول لمصالح الطفل عندما يتعين عليها أن تفصل في منح الرعاية اﻷبوية ﻷحد الوالدين.
    It is the policy of the Organization to separate the functions of air operations and air safety. UN إن من سياسة المنظمة أن تفصل بين مهام العمليات الجوية والسلامة الجوية.
    It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا استصوب أن تفصل اللجنة نفسها في مسألة المقبولية.
    2. The arbitral tribunal shall decide as amiable compositeur or ex aequo et bono only if the parties have expressly authorized the arbitral tribunal to do so. UN 2- لا يجوز لهيئة التحكيم أن تفصل في النـزاع كحَكَم غير مقيد بأحكام القانون أو على أساس مراعاة العدل والإنصاف إلا إذا أذنت الأطراف لها بذلك صراحة.
    Endorses the recommendation of the Secretary-General that Judges Karibi-Whyte, Odio Benito and Jan, once replaced as members of the Tribunal, finish the Celebici case which they have begun before expiry of their terms of office; and takes note of the intention of the International Tribunal to finish the case before November 1998. UN يؤيد توصية اﻷمين العام بأن يقوم القضاة كاريبي - وايت، وأوديو بنيتو، وجان، بمجرد الاستعاضة عنهم كأعضاء في المحكمة، بالفصل في قضية سيليبيسي، التي بدأوا النظر فيها قبل انتهاء مدة ولايتهم؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية أن تفصل في القضية قبل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The Austrian Supreme Court was requested to decide whether or not the plaintiff had presented the arbitral agreement and the arbitral award in duly authenticated form to the Court. UN وطُلب إلى المحكمة العليا في النمسا أن تفصل فيما إذا كان المدَّعِي قد قدَّم اتفاق التحكيم وقرار التحكيم بالشكل المصدَّق الواجب إلى المحكمة.
    In 1925, the Tribunal was called upon to decide whether a State could claim for damage to its national who was also a national of the respondent State. UN وفي قضية أخرى طلب من المحكمة في عام 1925 أن تفصل في مسألة ما إذا كان يجوز للدولة أن تقدم مطالبة للتعويض عن الأضرار التي لحقت بأحد مواطنيها الذي يعتبر أيضا من مواطني الدولة المدعى عليها.
    664. Under this Article, if the parties agree, the Court has the competence to decide their case ex aequo et bono. UN 664- وتقضي هذه المادة بأنه يجوز للمحكمة، إذا وافقت أطراف الدعوى على ذلك، أن تفصل في الدعوى وفقا لمبادئ العدل والإنصاف.
    Otherwise, if a controversy remains concerning any of these grounds, any party may request the court or other authority specified in article 6 to decide on the termination of the mandate, which decision shall be subject to no appeal. UN أما اذا ظل هناك خلاف حول أي من هذه الأسباب فيجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى المحكمة أو إلى السلطة الأخرى المسماة في المادة 6 أن تفصل في موضوع انهاء ولاية المحكّم، وقرارها في ذلك يكون نهائيا.
    In case the arbitrator does not withdraw from his office or the parties do not agree on the termination of his mandate, any party may request the court or other authority specified in article 6 to decide on the termination of the mandate. UN وفي حال عدم تنحّي المحكّم عن منصبه أو عدم اتفاق الطرفين على انهاء ولايته، يجوز لأي طرف أن يطلب من المحكمة أو أي سلطة أخرى مسماة في المادة 6 أن تفصل في انهاء تلك الولاية.
    The Commission would also have to decide among the three options mentioned in paragraph 2 of document A/CN.9/522/Add.1. UN وسيكون على اللجنة أيضا أن تفصل في الأمر بين الخيارات الثلاثة المنصوص عليها في الفقرة 2 من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1.
    The councils will therefore have to separate the viable ideas from the others; otherwise this task would fall to the small secretariat of the centrally located diversification facility and place an unmanageable load on it. UN وسيتعين لذلك على المجالس أن تفصل اﻷفكار الصالحة للتنفيذ عن غيرها؛ وإلا فإن هذه المهمة ستصبح من اختصاص اﻷمانة الصغيرة لمرفق التنويع الكائن مركزيا وسيلقي ذلك عليها عبئا لا يمكن القيام به.
    Hey, wait. I warned you to separate these worlds. Open Subtitles لقد حذرتك بأنه يجب عليك أن تفصل بين عوالمك
    It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN وكذلك يفعل متى رأى أن على اللجنة نفسها أن تفصل في مسألة المقبولية.
    It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN ويرجع الفريق إلى اللجنة أيضاً إذا استصوب أن تفصل اللجنة نفسها في مسألة المقبولية.
    2. The arbitral tribunal shall decide as amiable compositeur or ex aequo et bono only if the parties have expressly authorized the arbitral tribunal to do so. UN 2- لا يجوز لهيئة التحكيم أن تفصل في المنازعة كحَكَم غير مقيَّد بنصِّ أحكام القانون أو وفقاً لمبادئ العدل والإنصاف إلاّ إذا أذن الأطرافُ لها بذلك صراحة.
    Endorses the recommendation of the Secretary-General that Judges Karibi-Whyte, Odio Benito and Jan, once replaced as members of the Tribunal, finish the Celebici case which they have begun before expiry of their terms of office; and takes note of the intention of the International Tribunal to finish the case before November 1998. UN يؤيد توصية اﻷمين العام بأن يقوم القضاة كاريبي - وايت، وأوديو بنيتو، وجان، بمجرد الاستعاضة عنهم كأعضاء في المحكمة، بالفصل في قضية سيليبيسي، التي بدأوا النظر فيها قبل انتهاء مدة ولايتهم؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية أن تفصل في القضية قبل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    This includes having control over and deciding freely with respect to their choice of partner, whether or not to marry, as well as when to have children and the number and spacing of their children. UN ومن هذه الحقوق امتلاك المرأة أمر نفسها وحريتها في اختيار شريك حياتها، وفي اختيار الزواج من عدمه، ومتى تنجب أطفالا، وكم طفلا تريد، وبكم من الوقت تريد أن تفصل بين طفل وآخر.
    3. The arbitral tribunal may rule on a plea referred to in paragraph 2 either as a preliminary question or in an award on the merits. UN 3- يجوزُ لهيئة التحكيم أن تفصل في أيِّ دفع من الدفوع المشار إليها في الفقرة ٢ إمّا كمسألةٍ أولية وإمّا بالبت في وجاهته.
    The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance of the tender that will be required to obtain the approval. UN وتحدد وثائق التماس العطاءات الفترة الزمنية المقدرة التي يجب أن تفصل بين إرسال اﻹخطار بقبول العطاء وبين الحصول على الموافقة.
    I don't know, man. It's hard to unplug when everybody depends on you for the power. Open Subtitles لا أعرف يا رجل صعب أن تفصل السلك عندما يعتمد الجميع عليك كمصدر الطاقة
    What happened, first ask aunt to fire that maid ! Open Subtitles ماذا حدث، اطلب اولا من الخالة أن تفصل الخادمة
    You know, between you and me, she's a little worried that she's gonna get fired'cause she hasn't closed any cases yet. Open Subtitles تعرف , بيني وبينك أنها قلقة قليلا من أن تفصل من وظيفتها لأنها لم تغلق أي قضية بعد
    Equally, the court should be able to adjudicate independently, on the basis of clearly defined legal principles and free of political influences, on the question of an individual’s responsibility for an act of aggression. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على أن تفصل من أن تقضي بشأن مسألة مسؤولية الفرد عن عمل عدواني، بطريقة مستقلة، وعلى أساس مبادئ قانونية محددة بوضوح وبعيدا عن التأثيرات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus