"أن تقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accept
        
    • accepting
        
    • should accept
        
    • accept the
        
    • that tolerance
        
    • to take
        
    • would accept
        
    • to kiss
        
    • be accepted
        
    • may accept
        
    • can accept
        
    • accepted the
        
    • accept my
        
    • you accept
        
    • to admit
        
    Host countries may not be guaranteed to accept the long-term liability UN قد لا يُضمن أن تقبل البلدان المضيفة المسؤولية الطويلة الأجل
    As was stated many times before the ruling, Serbia is expected to accept and respect the Court's findings. UN ومثلما ذُكر عدة مرات قبل صدور الحكم، من المتوقع أن تقبل صربيا وتحترم النتائج التي توصلت إليها المحكمة.
    Instead of making groundless accusations, it would be much better for the Azerbaijani leadership to accept the Minsk Group proposals. UN وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك.
    In such cases it was assumed that the other contracting parties did not have the option of accepting such a reservation. UN وفي هذه الحالة العينية، يفترض أن الأطراف المتعاقدة الأخرى لا يجوز لها أن تقبل تحفظا من هذا القبيل.
    The nuclear—weapon States would then be asked to accept a permanent legal constraint embodying what is now only a voluntary, and reversible, policy. UN ثم سيطلب إلى الدول الحائزة أسلحة نووية أن تقبل قيداً قانونياً دائماً يتضمن ما هو اﻵن فقط سياسة اختيارية وقابلة لعكسها.
    Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. UN ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية.
    Did the Government intend in the near future to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention? UN وسألت إن كانت الحكومة تنوي أن تقبل في المستقبل القريب تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    At first Ulysses told Penelope to accept their gifts. Open Subtitles عوليس قال لبينلوب في البداية أن تقبل هداياهم
    In this modern world we have to accept what others want. Open Subtitles عليك في هذا العالم المعاصر أن تقبل ما يريده الآخرين
    And, um, told me that the only way I could accept you in my life was to accept her chair. Open Subtitles و ، أم، قال لي أن الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن تقبل لك في حياتي كان لقبول كرسيها
    A further 71 States parties were required to accept the amendment in order for the acceptance by two thirds of the States parties to be achieved, thereby bringing the amendment into force. UN ويلزم أن تقبل التعديل 71 من الدول الأطراف الأخرى ليكتمل شرط قبول ثلثي الدول الأطراف للتعديل كي يمكن بدء سريانه.
    A further 70 States parties were required to accept the amendment in order for the acceptance by two thirds of the States parties to be achieved, thereby bringing the amendment into force. UN ويتعين أن تقبل التعديل 70 دولة أخرى من الدول الأطراف تحقيقاً لقبوله من جانب ثلثي الدول الأطراف، فيدخل بذلك حيز النفاذ.
    We call on the State of Israel to accept and respect the twoState solution that the international community has so clearly articulated without preconditions. UN إننا ندعو دولة إسرائيل إلى أن تقبل وتحترم حل الدولتين الذي صاغه المجتمع الدولي بكل وضوح وبدون شروط.
    It urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. UN وحث الحكومة على التحفظ في نهجها وعلى أن تقبل بصورة قطعية جميع التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض وأن تنفذها فعلياً.
    Article III of the Non-Proliferation Treaty requires all NNWSs party to accept safeguards, as set forth in an agreement to be concluded with IAEA in accordance with the IAEA statute and its safeguards system. UN وتقتضي المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار من جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية أن تقبل الضمانات، كما ينص عليها اتفاق تعقده مع الوكالة وفقا لنظام الوكالة الأساسي ونظام ضماناتها.
    Smart move, accepting any ideas whatsoever come from the anointed fella. Open Subtitles خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار التي تأتي من ذلك الرجل
    The Secretariat should accept an equal number of nominations from all Member States and the selection procedure should be transparent. UN كما ينبغي أن تقبل الأمانة عددا متساويا من الترشيحات من جميع الدول الأطراف وأن تكون إجراءات الاختيار شفّافة.
    Bearing in mind that tolerance of cultural, ethnic, religious and linguistic diversities contributes towards peace, mutual understanding and friendship among people of different cultures and nations and that these diversities should be made part of intercultural and interreligious dialogue efforts, as appropriate, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تقبل التنوع الثقافي والعرقي والديني واللغوي يرسي أسس السلام والتفاهم والصداقة بين الناس من مختلف الثقافات والأمم وأنه ينبغي مراعاة هذا التنوع في الجهود المبذولة لإقامة الحوار بين الثقافات والأديان، حسب الاقتضاء،
    It is available to Member States, and I would be very happy for them to take us up on that offer. UN وهذا البرنامج متاح للدول الأعضاء وسيسرني جدا أن تقبل عرضنا ذاك.
    "if you would accept my cabin as your honeymoon getaway Open Subtitles لذا يشرفني أن تقبل كوخي كمكان لقضاء شهر العسل
    Hell, Colonel, you don't have to kiss my ass. Open Subtitles أيها الكولونيل لا يجب عليك أن تقبل مؤخرتي.
    Owing to the significant resources which would be required, this is not very likely to be accepted by States in the near future. UN ونظراً لما سوف يلزم من موارد كبيرة، فمن غير المرجح إلى حد بعيد أن تقبل الدول هذا الأمر في المستقبل القريب.
    A State may accept an offer through silence: qui tacet consentire videtur. UN ويمكن أن تقبل الدولة عرضا من خلال السكوت: من سكت عد راضيا.
    The Chinese delegation believes that if the General Assembly can accept China's constructive views, the draft agreement will be further improved. UN إن الوفد الصيني يؤمن بأنه إذا أمكن للجمعية العامة أن تقبل بوجهات نظر الصين البناءة، فإن مشروع الاتفاق سيتحسن بقدر أكبر.
    In 1996, India could not have accepted the obligation, as such a restraint would have eroded our capability and compromised our national security. UN في عام ١٩٩٦، لم يكن باستطاعة الهند أن تقبل الالتزام، ﻷن قيدا كهذا من شأنه تقويض قدراتنا والمساس بأمننا الوطني.
    There's got to be a surefire way for her to both forgive me and accept my prom proposal. Open Subtitles لا بد من أن هنالك طريقة أخرى لها لكي تسامحني و أن تقبل دعوتي للحفلة الراقصة.
    And regardless of how you see this, we strongly recommend that you accept. Open Subtitles وبغض النظر عن الطريقة التي ترى بها الأمور فنحن نوصيك بشدة أن تقبل الترقية
    We also call on the United Nations to admit the 23 million citizens of Taiwan to the United Nations family. UN كما نناشد الأمم المتحدة أن تقبل انضمام سكان تايوان الذين يبلغ عددهم 23 مليونا إلى أسرة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus