"أن تقترح أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to suggest that
        
    • to propose that
        
    With respect to Africa, Algeria saw fit to suggest that this item be inscribed on the agenda of the African Union in order to reach a joint position on this matter. UN وفيما يتعلق بأفريقيا رأت الجزائر أن من المناسب أن تقترح أن يكون هذا البند مدرجا في جدول أعمال الإتحاد الأفريقي ابتغاء التوصل إلى موقف مشترك حيال هذه المسألة.
    The Committee would like to suggest that the Government of Sri Lanka consider requesting technical assistance from ILO in the perspective of the legislative reform and suggests that the State party envisage ratifying ILO Convention No. 138. UN وبود اللجنة أن تقترح أن تنظر حكومة سري لانكا في طلب المساعدة من منظمة العمل الدولية في إطار اﻹصلاح التشريعي، وتقترح أن تتوخى الدولة الطرف التصديق على إتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    The Committee would also like to suggest that the State party consider the possibility of introducing education about the Convention on the Rights of the Child into school curricula. UN وتود اللجنة أيضاً أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية ادخال التثقيف باتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسية.
    She wished to propose that a number of delegations meet in her office the following morning, with members of the Secretariat, in an attempt to resolve the differences between the two draft texts prior to the Committee’s further consideration of the matter. UN وأعربت عن رغبتها في أن تقترح أن يلتقي عدد من الوفود في مكتبها في صباح اليوم التالي، مع أعضاء من اﻷمانة، في محاولة لحسم الخلافات بين مشروعي النصين قبل مواصلة النظر من اللجنة في المسألة.
    Saint Lucia therefore wishes to propose that during this session we review all the draft resolutions before us, and determine which need to be consigned to the record books and which merit the continued attention of the Assembly. UN ولذا تـود سانت لوسيا أن تقترح أن نستعرض خلال هذه الدورة جميع مشاريع القرارات المعروضة علينا لكي نحـدد ما يجب إحالتـه منها إلى سجلات الحفظ، وما يستحق منها استمرار اهتمام الجمعية العامة بــه.
    The Commission might wish to suggest that governments should bear this in mind when considering or taking measures to harness TK for development and trade. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقترح أن تضع الحكومات ذلك في الاعتبار عند بحث أو اتخاذ تدابير لتسخير المعارف التقليدية من أجل التنمية والتجارة.
    The Committee would like to suggest that the State party consider the possibility of strengthening the role of the Ministry of Children and Family Affairs, in relation to refugee children. UN ٣٥١ - وتود اللجنة أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تعزيز دور وزارة شؤون الطفل واﻷسرة، حيال اﻷطفال اللاجئين.
    The Committee would also like to suggest that the State party consider the possibility of introducing education about the Convention into school curricula. UN وتود اللجنة أيضا أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إدراج التثقيف فيما يتعلق بالاتفاقية في مناهج التعليم المدرسية.
    If you are trying to suggest that Arthur Grable killed Surnow and Keats, and is after me next, you're way off. Open Subtitles إذا كنت تحاول أن تقترح أن " آرثر جرابيل " قتل سارنو " و " كيتس " و أنا التالى فأنت بعيد جدا عن الحقيقة
    If you are trying... ..to suggest that Arthur Grable killed Surnow and Keats, and is after me next,... ..you're way off. Open Subtitles إذا كنت تحاول أن تقترح أن " آرثر جرابيل " قتل سارنو " و " كيتس " و أنا التالى فأنت بعيد جدا عن الحقيقة
    The Committee also wishes to suggest that national mechanisms established to coordinate, evaluate and follow up the policies and measures taken to implement the Convention should work in close cooperation with local authorities and municipalities. UN ١٥٤ - وتود اللجنة أيضا أن تقترح أن تتعاون اﻵليات الوطنية التي أُنشئت لتنسيق وتقييم ومتابعة التدابير والسياسات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية تعاونا وثيقا مع السلطات والبلديات المحلية.
    The Committee would like to suggest that the State party consider establishing a national mechanism for the purpose of coordinating the implementation of the Convention, including between governmental departments and between central and local governmental authorities. UN ٩٨٤ - وتود اللجنة أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التنسيق بين الادارات الحكومية وبين السلطات الحكومية المركزية والمحلية.
    Like the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its fourteenth session, the Committee may wish to suggest that the United Nations High Commissioner for Human Rights invite the Committee to nominate one of its members to participate in the next meeting of the special procedures. UN وأسوة بما فعلته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها الرابعة عشرة، قد ترغب اللجنة في أن تقترح أن يدعو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان اللجنة إلى تسمية إحدى عضواتها للاشتراك في الاجتماع القادم لﻹجراءات الخاصة.
    187. The Committee also wishes to suggest that national mechanisms established to coordinate, evaluate and follow up the policies and measures taken to implement the Convention on the Rights of the Child should work in close cooperation with local authorities and municipalities. UN ٧٨١- وتود اللجنة أيضا أن تقترح أن تتعاون اﻵليات الوطنية التي أُنشئت لتنسيق وتقييم ومتابعة التدابير والسياسات المتخذة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تعاونا وثيقا مع السلطات والبلديات المحلية.
    225. The Committee would like to suggest that the State party consider establishing a national mechanism for the purpose of coordinating the implementation of the Convention, including between governmental departments and between central and local governmental authorities. UN ٥٢٢- وتود اللجنة أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التنسيق بين الادارات الحكومية وبين السلطات الحكومية المركزية والمحلية.
    Enacting States may wish to suggest that procuring entities make specific provision in framework agreements, or to address the matter by regulation or using a combination of the two approaches, while ensuring that equitable treatment is preserved. UN ولعلّ الدول المُشترعة ترغب في أن تقترح أن تقوم الجهات المُشترية بإدراج نص مُحدّد في الاتفاقات الإطارية، أو تناول المسألة في لوائح تنظيمية أو باستخدام مزيج من النهجين، مع ضمان الحفاظ على المعاملة المنصفة بالتساوي.
    The Committee would like to suggest that the State party consider establishing a permanent national mechanism for the purpose of coordinating the implementation of the Convention and it notes the need for an effective overall system for the collection of data on the rights of the child at the federal level, including in particular on especially vulnerable groups of children. UN ٥٨٤ - بود اللجنة أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية دائمة لتنسيق تنفيذ اﻹتفاقية، وتلاحظ أن هناك ضرورة لانشاء نظام شامل وفعال لجمع البيانات عن حقوق الطفل على المستوى اﻹتحادي، بما في ذلك، وعلى وجه الخصوص، فئات اﻷطفال اﻷكثر تعرضا للضرر.
    11. Recommendation: the Committee may wish to propose that the guidelines of the Human Rights Committee, with any comments by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, be circulated by the Chairperson of the Committee to new members after each election. UN ١١ - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تقترح أن يقوم رئيس اللجنة بتعميم المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مع أية تعليقات تبديها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على اﻷعضاء الجدد بعد كل انتخاب.
    For the upcoming meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, Japan would like to propose that the meeting again confirm the goals and scope of the GMA process and discuss mainly the process of its " start-up " phase. UN وبمناسبة الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار، تود اليابان أن تقترح أن يؤكد الاجتماع مجددا على أهداف ونطاق عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية وأن يناقش أساسا العملية المتعلقة بمرحلة انطلاقها.
    Zambia would like to propose that the treaty apply to all international transfers regardless of the identities of the parties to the transfer, including, inter alia, States or agents thereof, commercial operations, organized non-State groups or individuals. UN وتود زامبيا أن تقترح أن تنطبق المعاهدة على كافة عمليات النقل الدولي بغض النظر عن هوية أطراف عملية النقل، بما في ذلك، في جملة أمور، الدول أو وكلاؤها، أو المؤسسات التجارية، أو المجموعات المنظمة من غير الدول، أو الأفراد.
    23. Ms. Powles (New Zealand) said that she had not meant to propose that the Committee should take a decision on the issue the following day, at the one remaining formal meeting of the second part of the resumed session. UN ٢٣ - السيدة بولز )نيوزيلندا(: قالت إنها لم تقصد أن تقترح أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذه المسألة في اليوم التالي، في الجلسة الرسمية الوحيدة المتبقية من الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus