"أن تقترح على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to propose to
        
    • to suggest that the
        
    • should propose to
        
    • to be proposed to
        
    • to propose that the
        
    • may propose to
        
    • to suggest to
        
    • proposing to the
        
    • propose to the
        
    The Bureau had therefore decided to propose to the Committee that the Chairperson should preside over the Sierra Leone country-specific configuration. UN ولذا قررت هيئة المكتب أن تقترح على اللجنة أن يتولى رئيس اللجنة رئاسة لجنة بناء السلام المخصصة لسيراليون.
    The Committee may wish to propose to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN 7- لعلَّ اللجنة تودّ أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرَّر التالي:
    The Committee may wish to propose to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN 7- لعلَّ اللجنة تودّ أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرَّر التالي:
    Accordingly, the Special Rapporteur wishes to suggest that the Council adopts these guiding principles on security of tenure for the urban poor. UN وعليه، تود المقرِّرة الخاصة أن تقترح على المجلس اعتماد هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر.
    It would like to suggest that the State party consider these aspects of the promotion of social development within its international cooperation programme. UN وتود أن تقترح على الدولة الطرف دراسة جوانب تعزيز التنمية الاجتماعية هذه في إطار برنامجها الخاص بالتعاون الدولي.
    Second, the Government of Afghanistan should propose to the Committee that it add to the Consolidated List the names of any unlisted Taliban leaders who refuse to participate in the reconciliation programme or who are excluded from it. UN وثانياً، على حكومة أفغانستان أن تقترح على اللجنة أن تضيف إلى القائمة الموحدة أسماء أي من قادة الطالبان الذين لا ترد أسماؤهم في القائمة والذين يرفضون المشاركة في برنامج المصالحة أو يستبعدون منه.
    The Subcommittee agreed on the following items to be proposed to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its fiftieth session: UN 163- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تقترح على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إدراج البنود التالية في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين:
    The Serbian Government decided to propose that the Yugoslav Government accept the accords that have been reached. UN وقررت الحكومـة الصربية أن تقترح على الحكومـة اليوغوسلافية القبول بالاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    The Committee may wish to propose to the Board the adoption of the following draft decision: UN 7- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تقترح على المجلس اعتماد مشروع المقرر التالي:
    9. The Committee may wish to propose to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN 9- لعلّ اللجنة تودّ أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرّر التالي:
    9. The Committee may wish to propose to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision: UN 9- ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرّر التالي:
    26. The Committee may wish to propose to the Board the adoption of the following draft decision: UN 26- قد ترغب اللجنة في أن تقترح على المجلس اعتماد مشروع المقرر التالي:
    The Transitional Administrator was informed, however, by the Foreign Minister of the Federal Republic of Yugoslavia of its intention to propose to the Government of Croatia that consultations be initiated on the matter. UN بيد أن وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أخطر مدير اﻹدارة الانتقالية بعزم يوغوسلافيا على أن تقترح على حكومة كرواتيا البدء في مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Recalling also that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, at its fiftieth session, decided to propose to the Sub-Commission nine topics for the preparation of studies, including the rights of non-citizens, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قررت، في دورتها الخمسين، أن تقترح على اللجنة الفرعية تسعة مواضيع من أجل إعداد دراسات، بما في ذلك دراسة بشأن حقوق غير المواطنين،
    Thus, the Committee would like to suggest that the State party consider according such status to the Convention with regard to the work of these two Committees. UN ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين.
    The Committee would like to suggest that the Government of Nicaragua consider requesting further technical assistance from ILO in these matters. UN وبود اللجنة أن تقترح على حكومة نيكاراغوا النظر في طلب مزيد من المساعدة التقنية في هذه اﻷمور من منظمة العمل الدولية.
    In this regard, the Committee would like to suggest that the State party consider requesting technical assistance from ILO. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في طلب المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    It should propose to the General Assembly an appropriate mechanism for redeploying at Headquarters posts usually attached to missions to ensure stable and adequate capacity to backstop large special political missions for which it had been made the lead department on an exceptional basis. UN ورأت أنه ينبغي لهذه الإدارة أيضا أن تقترح على الجمعية العامة اعتماد آلية مناسبة لنقل وظائف في المقر مرتبطة عادة بالبعثات بما يكفل توفير قدرات ثابتة وكافية لمساندة البعثات السياسية الخاصة الكبيرة التي حُددت الإدارة الرائدة المكلفة بها على أساس استثنائي.
    The Subcommittee agreed on the following items to be proposed to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its forty-ninth session: UN 186- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تقترح على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إدراج البنود التالية في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين:
    In that regard, and with a view to increasing youth participation and involvement in its work, Malaysia wishes to propose that the United Nations consider the following. UN وتود ماليزيا، في هذا الصدد وبهدف تعزيز مشاركة الشباب وإشراكهم في عملها، أن تقترح على الأمم المتحدة النظر فيما يلي.
    The commission may propose to the parties that they jointly appoint expert advisers to assist it in the consideration of technical aspects of the dispute. UN للجنة أن تقترح على الطرفين أن يعينا، معا، خبراء استشاريين للاستعانة بهم في النظر في الجوانب التقنية للنزاع.
    The Committee also has the power to suggest to the competent authorities to carry out investigations and site visits related to alleged administrative infractions, for the purpose of imposing the corresponding administrative sanctions; to determine amendments to the control lists; and to establish new export control measures. UN وتتمتع اللجنة أيضا بصلاحية أن تقترح على السلطات المختصة إجراء تحقيقات والقيام بزيارات إلى المواقع التي يُدّعى وقوع مخالفات إدارية فيها، لغرض فرض ما يقابل ذلك من جزاءات إدارية؛ وتقرير التعديلات التي يتعين إدخالها على قوائم المراقبة؛ وسنّ تدابير جديدة لمراقبة الصادرات.
    Finally, a Slavery Remembrance Committee has been established for the specific purpose of proposing to the ministry responsible for national education curriculum adjustment measures and awareness-raising activities in the schools. UN وأخيرا، أنشئت لجنة تسمى لجنة " تذكر الرق " لغرض محدد هو أن تقترح على الوزارة المسؤولة عن التعليم الوطني تدابير لتعديل المناهج، وأنشطة للتوعية في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus