"أن تقدم الدول اﻷعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Member States submit
        
    • that Member States will provide the
        
    • that member States should
        
    • that Member States provide
        
    • that Member States would
        
    • that Member States shall make
        
    • Member States should provide
        
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme-budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of the consideration of items. UN وبالتالي فإن اﻷمين العام يعتبر أنه من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تتطلب إصدار بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مبكرا بوقت كاف، وذلك تجنبا ﻹلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    35. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme-budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٥٣ - وبالتالي فان من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب الغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    34. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٣٤ - وبالتالي فإن من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تستلزم بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    5.70 The Office of the Under-Secretary-General for Field Support is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that Member States will provide the necessary political support and financial resources to implement mission mandates and to the concept and implementation of the global field support strategy in a phased approach. UN 5-70 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن تقوم بتعزيز مفهوم استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتنفيذها باتباع نهج تدريجي.
    He stressed that member States should submit the fullest possible information in support of such requests. UN وشدد على ضرورة أن تقدم الدول الأعضاء أوفى قدر ممكن من المعلومات دعما لهذه الطلبات.
    For this purpose, it would be essential that Member States provide adequate financial resources to support the implementation of such programmes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الضروري أن تقدم الدول الأعضاء موارد مالية كافية لدعم تنفيذ تلك البرامج.
    66. In conclusion, she hoped that Member States would extend their full support to making the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries a success. UN 66 - وختاما، أعربت عن أملها في أن تقدم الدول الأعضاء كل دعمها حتى يكلل مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا بالنجاح.
    5. Also resolves that Member States shall make advances to the Working Capital Fund in accordance with the scale of assessments to be adopted by the General Assembly for contributions to the regular budget for the year 2007; UN 5 - تقرر أيضا أن تقدم الدول الأعضاء دفعات إلى صندوق رأس المال المتداول وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي ستعتمده الجمعية العامة من أجل الاشتراكات في الميزانية العادية لعام 2007؛
    34. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٣٤ - وبالتالي فان من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    Page 33. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme-budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٣٣ - وبالتالي فان من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب الغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي فإن اﻷمين العام يعتبر أنه من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالــي فإن اﻷميــن العــام يعتبر أنه من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تتطلــب إصــدار بيانات عن اﻵثــار المترتبة في الميزانية البرناميجة مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    36. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٦٣ - وبالتالي فان من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي فإن اﻷمين العام يعتبر أنه من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    5.23 The Office of the Under-Secretary-General is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that Member States will provide the necessary political support and financial resources to implement mission mandates and that peacekeeping partners will provide the necessary support. UN 5-23 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.
    5.52 The Office of the Under-Secretary-General is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that Member States will provide the necessary political support and resources to implement mission mandates and that peacekeeping partners will provide the necessary support. UN 5-52 من المتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري.
    Her delegation interpreted paragraph 31 of the draft resolution to mean that it encouraged WTO members to consider the manner in which they implemented TRIPS but did not suggest that member States should make substantive interpretations of the TRIPS agreement or instruct WTO members on how to implement the agreement. UN وقالت إن وفدها يفسر الفقرة 31 من مشروع القرار بأنها تشجع أعضاء منظمة التجارة العالمية على أن تنظر في الطريقة التي تنفذ بها ذلك الاتفاق، ولكنها لا تقترح أن تقدم الدول الأعضاء تفسيرات فنية لاتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، أو تعطي تعليمات لأعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن طريقة تنفيذ الاتفاق.
    It is also important that Member States provide funding and resources directly to the Transitional Federal Government, as these funds and resources will help to support the Government's efforts to fight piracy. UN كما أن من الأهمية بمكان أن تقدم الدول الأعضاء التمويل والموارد مباشرة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، لأن هذه الأموال والموارد ستساعد على دعم جهود الحكومة هذه في مكافحة القرصنة.
    The outcome document and the Millennium Declaration were to be commended for having placed the right focus on education. It was to be hoped that Member States would pursue the targets set forth in those documents with determination. UN وتعرب جمهورية تنزانيا المتحدة عن اغتباطها للمكانة التي أفردت للتعليم في الوثيقة الختامية وفي الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية، وتأمل في أن تقدم الدول الأعضاء الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الواردة في هذه الوثائق.
    23. Resolves that Member States shall make advances to the working capital reserve in accordance with the regular budget rates of assessment applicable for 2007 in the scale of assessments to be adopted by the General Assembly for the period 2007-2009; UN 23 - تقرر أن تقدم الدول الأعضاء سُلفا لاحتياطي رأس المال المتداول وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة في الميزانية العادية والمنطبقة لعام 2007 التي ستعتمدها الجمعية العامة لفترة 2007-2009؛
    Member States should provide adequately prepared troops who are able to fulfil the tasks assigned. UN ينبغي أن تقدم الدول الأعضاء جنودا مستعدين استعدادا وافيا، يستطيعون القيام بالمهمة الموكولة إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus