"أن تقدم مزيدا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide further
        
    • to provide more
        
    • to extend further
        
    • should provide more
        
    • to furnish further
        
    • should provide further
        
    • should also provide more
        
    The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية.
    The ICSC secretariat would be pleased to provide further information in the informal consultations. UN وسيكون من دواعي سرور أمانة اللجنة أن تقدم مزيدا من المعلومات في المشاورات غير الرسمية.
    To that end, States would need to provide further information. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يتعين على الدول أن تقدم مزيدا من المعلومات.
    It requested the Secretariat to provide more information on those issues, in order to avoid a recurrence of such problems. UN وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن هذه المسائل، من أجل تجنب تكرار هذه المشاكل.
    However, half of the States of the region need to provide more details about their procedures. UN إلا أنه يتعين على نصف دول المنطقة أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن الإجراءات المتبعة لديها.
    The Assembly would also request all States to extend further support to the Republic of Moldova to alleviate the economic and financial burden borne by the Moldovan people. UN كما تطلب الجمعية أيضا من جميع الدول أن تقدم مزيدا من الدعم إلـــى جمهورية مولدوفا لتخفيف العبء الاقتصادي والمالــي الملقــى علـــى الشعب المولدوفي.
    The reporting State should provide more detail in the subsequent report on the financial, emotional and social situation of women over 45, particularly in rural areas. UN وأضافت أن الدولة مقدمة التقرير ينبغي أن تقدم مزيدا من التفصيل في التقرير القادم عن الوضع المالي والعاطفي والاجتماعي للمرأة التي تزيد سنها عن 45 سنة لا سيما في المناطق الريفية.
    On 29 September 1999, Stadler was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. UN 122- وفي 29 أيلول/سبتمبر 1999، أُرسل إلى شركة ستادلر إخطار بموجب المادة 34 يطلب إليها أن تقدم مزيدا من الأدلة توضيحاً لمطالبتها.
    If the information contained in those tables was not satisfactory, the Secretariat would be pleased to provide further details. UN وإذا كانت المعلومات الواردة في تلك الجداول غير مرضية، فإنه مما يسر الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات.
    In proceeding in that manner, the Committee would be in a position to provide further guidance on the basis of the draft framework, so that the proposed revisions to the Plan would fully reflect intergovernmental priorities. UN ومع سير اللجنة بهذه الطريقة، ستكون قادرة على أن تقدم مزيدا من التوجيه استنادا الى مشروع اﻹطار، بحيث تعكس التنقيحات المقترحة للخطة اﻷولويات الحكومية الدولية على نحو كامل.
    In a follow-up communication, the Secretariat requested Guinea-Bissau to provide further information in accordance with decision XV/19. UN 73 - وطلبت الأمانة، في رسالة متابعة، إلى غينيا - بيساو أن تقدم مزيدا من المعلومات وفقاً للمقرر 15/19.
    357. The Committee also requests the State party to provide further information about the enjoyment by members of minorities of the right to freedom of movement and residence within the country and the right to leave their own country and return to it. UN ٣٥٧ - وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن تمتع أفراد اﻷقليات بحق حرية الحركة واﻹقامة داخل حدود البلد والحق في مغادرة بلدهم والعودة إليه.
    In that spirit, the Mechanism has made available the information discussed in this report and expects to provide further information to resolve the emerging questions whether and to what extent UNITA and its commercial allies have smuggled diamonds through Zambian territory. UN وبهذه الروح نفسها، قدمت الآلية المعلومات التي تناقش في هذا التقرير وهي تتوقع أن تقدم مزيدا من المعلومات لحل المسائل المثارة حول ما إذا كانت يونيتا وحلفاؤها التجاريين قد هرّبت الماس عبر أراضي زامبيا وكيفية ذلك.
    " 7. The Security Council encourages Member States in a position to do so urgently to provide further contributions in support of the process through the IGAD Technical Committee. UN " 7 - ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء التي تستطيع أن تقدم مزيدا من التبرعات دعما للعملية على أن تفعل ذلك على وجه السرعة من خلال اللجنة الفنية التابعة للهيئة.
    She would be happy to provide more information about the Task Force at a subsequent meeting of the Committee. UN وقالت إنه يسرها أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الفرقة العاملة في جلسة تالية للجنة.
    Lastly, she asked the State party to provide more information about the National Strategy for Women 2006-2010. UN وأخيرا، طلبت من الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الاستراتيجية الوطنية للمرأة للفترة 2006-2010.
    The Government needs to provide more support for families and parents affected by violence, living in segregated environments, and hampered in their own ability to build bridges with neighbouring communities. UN وعلى الحكومة أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الأسر والأبوين المتأثرين بالعنف، والذين يعيشون في بيئات يسودها الانقسام، والذين ليست لهم القدرة الكاملة على بناء جسور مع المجتمعات المحلية المجاورة.
    Nonetheless, the Organization still relied heavily on voluntary contributions, and his delegation therefore urged the donor community to provide more funds for the integrated programmes and called upon the Secretariat to redouble its efforts in that regard. UN ومع ذلك لا تزال المنظمة شديدة الاعتماد على التبرعات، ولذلك يحث وفده الجهات المانحة على أن تقدم مزيدا من الأموال للبرامج المتكاملة، كما يطلب إلى الأمانة أن تضاعف جهودها في هذا الصدد.
    Reaffirms the determination of the member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    Reaffirms the determination of the Member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. UN 12 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    It was also pointed out that Member States should provide more guidance to the Unit in the formulation of its annual programmes of work and in identifying the emerging issues of the common system requiring its attention. UN كما أشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تقدم مزيدا من التوجيه للوحدة فيما يتعلق بصياغة برامج عملها السنوية والوقوف على المسائل الناشئة التي تحتاج إلى اهتمامها فيما يتعلق بالنظام الموحد.
    On 29 September 1999, Unitech was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. UN 142- وفي 29 أيلول/سبتمبر 1999، أُرسل إلى شركة يونيتك إخطار بموجب المادة 34 يطلب إليها أن تقدم مزيدا من الأدلة توضيحا لمطالبتها.
    The Secretariat should provide further information to clarify the situation. UN وقالت إنه ينبغي للأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات لتوضيح هذا الوضع.
    International organizations should also provide more assistance for institutional reforms in developing countries. UN كما ينبغي لتلك المنظمات أن تقدم مزيدا من المساعدات لﻹصلاح المؤسسي في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus