"أن تقريره" - Traduction Arabe en Anglais

    • that his report
        
    • that its report
        
    • his report was
        
    South Africa agrees with the Secretary-General that his report and this debate should contribute to the building of consensus among ourselves as to how to take this concept to the point where it can be implemented. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن اتفاقها مع الأمين العام في أن تقريره وهذه المناقشة ينبغي أن يسهما في بناء توافق في الآراء بيننا بشأن كيفية الانتقال بهذا المفهوم إلى النقطة التي يمكن عندها تنفيذه.
    Mr. ElBaradei noted that his report might be useful to the panel on disarmament and current and ongoing monitoring and verification. UN وأشار السيد البرادعي إلى أن تقريره يمكن أن يكون مفيدا للفريق المعني بالرصد والتحقق الحاليين والمستمرين.
    Mr. ElBaradei noted that his report might be useful to the panel on disarmament and current and ongoing monitoring and verification. UN وأشار السيد البرادعي إلى أن تقريره يمكن أن يكون مفيدا للفريق المعني بالرصد والتحقق الحاليين والمستمرين.
    I am confident that its report will help us find a consensus on the way forward if there is a will to act. UN وأنا على ثقة من أن تقريره سيساعدنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل المضي قُدُما، إن وجدت إرادة العمل.
    As such, from its inception, the Group of Experts conveyed that its report should be considered as a foundation report, focused on a set of specific cases reflecting a balanced approach, rather than as a comprehensive and all-encompassing account of arms flows and related activities in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعلن فريق الخبراء منذ البداية أن تقريره سيعتبر تقرير إرساء أُسس، يركز على مجموعة من الحالات المحددة التي تعكس نهجا متوازنا، بدلا من تقديم عرض شامل وجامع لتدفقات الأسلحة والأنشطة ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He also added that his report would be a faithful and transparent reflection of what was discussed in the room. UN وأضاف أيضاً أن تقريره سيعكس بصدق وشفافية ما جرت مناقشته في القاعة.
    We are pleased that, in his report on the work of the Organization, the Secretary-General indicated that his report will include guidelines for future United Nations action. UN ويسرنا أن اﻷمين العام ذكر في تقريره عن أعمال المنظمة أن تقريره سيتضمن مبادئ توجيهية لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Feinberg stated that his report was also intended to counter the prevailing view in the United States that the sanctions have succeeded in keeping Cuba out of the international financial system. UN وأعلن فينبرغ أن تقريره يهدف من جهة أخرى إلى القضاء على النظرة السائدة على نطاق واسع في الولايات المتحدة بأن الجزاءات المفروضة على كوبا أدَّت إلى عزل هذا البلد عن النظام المالي الدولي.
    55. The Secretary-General notes that his report contained in document A/62/701 proposes a review of the current output methodology. UN 55 - ويلاحظ الأمين العام أن تقريره الوارد في الوثيقة A/62/701 يقترح استعراض منهجية النواتج المحلية.
    110. The Special Rapporteur observed that his report had not aroused much opposition. UN 110- لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لم يلق معارضة تذكر.
    The Special Rapporteur wishes to stress that his report was based on information transmitted to him before, during and after his mission by independent and credible sources and that each allegation was carefully verified to the best of his ability. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن تقريره يستند إلى معلومات تلقاها من مصادر مستقلة وموثوقة قبل بعثته وخلالها وبعدها وأنه حقق قدر الإمكان بعناية في كل ادعاء.
    However, we are of the view that his report should, in addition to presenting a compilation of the views of Member States on this issue, contain concrete proposals and recommendations as to how the United Nations system could cope with this fundamental threat to its very foundation. UN إلا أننا نرى أن تقريره هذا، بالإضافة إلى كونه يقدم وثيقة تجميعية لآراء الدول الأعضاء حول هذه المسألة، فإنه ينبغي أن يتضمن أيضا مقترحات وتوصيات محددة حول الكيفية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتصدى بها لهذا التهديد الأساسي الذي يعرض وجودها للخطر.
    26. The Government of Myanmar claimed that his report contained false information from tainted sources, yet it had failed to respond to the repeated requests of the General Assembly and the Commission on Human Rights to allow him to visit the country. UN ٢٦ - ولاحظ أن حكومة ميانمار ادعت أن تقريره يتضمن معلومات خاطئة من مصادر مشوبة، ومع ذلك فهي لم تستجب للطلبات المتكررة من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بالسماح له بزيارة البلد.
    We note the Secretary-General's observations in Part IV, that his report on “An Agenda for Peace” has led to a number of activities and reforms within the United Nations system. UN ونحيط علمــا بملاحظــات اﻷمين العام في الجزء الرابع، ومؤداها أن تقريره " خطة السلام " قد أدى إلى عــــدد مـــن اﻷنشطة واﻹصلاحات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    We should recall also that the Secretary-General, in his inaugural statement at the Hearings last June, pointed out that his report is not a final text but rather a plan that includes a number of issues that need to be discussed and developed further. UN كما نستدرج فنستعيد إلى اﻷذهان كلمات اﻷمين العام في بيانه الافتتاحي في جلسات الاستماع التي عقدت في حزيران/يونيه الماضي عندما أشار إلى أن تقريره لا يعد نصا نهائيا، وإنما هو خطة تتضمن عددا من المسائل المطروحة للمزيد من النقاش والتطوير.
    215. The Special Rapporteur observed that his report contained a preliminary set of observations concerning the substance of the topic, marking the most important points for further consideration and including a preliminary plan of action for the future work on the topic. UN 215- ذكر المقرر الخاص أن تقريره يتضمن مجموعة أولية من الملاحظات تتعلق بجوهر الموضوع، وتشير إلى أهم النقاط التي يتعين مواصلة النظر فيها، وتتضمن خطة عمل أولية للعمل المقبل بشأن هذا الموضوع.
    2. Mr. Ando, speaking as a Special Rapporteur for follow-up on Views under the Optional Protocol, noted that his report covered the period from 1 March 2001 to 26 March 2004. UN 2 - السيد أندو: تحدث بوصفه المقرر الخاص لمتابعة الآراء المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري فذكر أن تقريره يغطي الفترة الممتدة من 1 آذار/مارس 2001 إلى 26 آذار/ مارس 2004.
    The Panel confirms that its report on the jurisdictional phase accurately reflects its recommendations and that the Panel has not identified any computational errors in the said report that need correction.The Panel is also aware of Iraq’s request that the workers’ claims be resubmitted on individual category “C” claim forms for each claimant, and that Iraq also questioned the validity of the MOU. UN ويؤكد الفريق أن تقريره بشأن مرحلة الفصل في الاختصاص يعكس بدقة توصياته وأنه لم يجد أي أخطاء حسابية تستدعي التصويب في هذا التقرير. ٧٥- ويدرك الفريق أيضاً طلب العراق بإعادة تقديم مطالبات العاملين في استمارات مطالبات مستقلة من الفئة " جيم " لكل صاحب مطالبة، وأن العراق يشكك أيضاً في سلامة مذكرة التفاهم.
    The Monitoring Group was informed that its report (S/2004/604) had been tabled for discussion during one of the meetings of the National Security Advisory Committee in November 2004. UN وأبلغ فريق الرصد أن تقريره (S/2004/604) قد طرح للمناقشة أثناء إحدى اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالأمن الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The report on the activities of the Office of Internal Oversight Services (A/61/264, Part I, annex III) outlines the Office's response to that request and further indicates that its report on proposals for strengthening the Office (A/60/901) contains the proposals for reinforcing its evaluation function with regard to its approach, methodology and number of staff. UN ويبين التقرير المعني بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/61/264، الجزء أولا، المرفق الثالث) استجابة المكتب لذلك الطلب، كما يشير إلى أن تقريره عن مقترحات دعم المكتب (A/60/901) يضم مقترحات لتعزيز مهمة التقييم التي يضطلع بها فيما يتعلق بنهجها، ومنهجيتها، وعدد الموظفين الذين يقومون بها.
    As his report was only a progress report, there was still time to improve it. UN وبما أن تقريره مجرد تقرير مرحلي، فما يزال هناك وقت لتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus