The proposed rule will require certain insurance companies to assess the money laundering and terrorist financing risks posed by its products, distribution channels, and customer base. | UN | وستطلب القاعدة المقترحة من بعض شركات التأمين أن تقيِّم الأخطار التي تشكلها منتجاتها في مجال غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقنوات التوزيع، وقاعدة الزبائن. |
The mission was also able to assess the overall environment for a future United Nations operation in the Sudan. | UN | واستطاعت البعثة أيضا أن تقيِّم الوضع العام في إطار الاستعدادات لعملية الأمم المتحدة المقبلة في السودان. |
The ICTR Registrar should identify appropriate United Nations agencies such as the United Nations Development Programme to assess this impact and report the results to the General Assembly. | UN | وينبغي لمسجل هذه المحكمة أن يحدد وكالات الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي يمكن أن تقيِّم هذا الأثر وتبلغ النتائج إلى الجمعية العامة. |
It submitted that, it is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case. | UN | وقالت إنه من شأن المحاكم الوطنية في الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقيِّم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها. |
In this way, the Assembly would be in a position to evaluate in depth the workings of the Council. | UN | وبهذه الطريقة، من شأن الجمعية أن تتمكن من أن تقيِّم أعمال المجلس تقييما عميقا. |
The Committee may wish to urge the Democratic Republic of the Congo to submit to the Ozone Secretariat its data for 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2009, in order that the Committee might assess at its forty-third meeting the Party's compliance with its commitments contained in decision XVIII/21. | UN | 57 - قد تود اللجنة أن تحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل ألا يتجاوز ذلك 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 18/21. |
Require country operations to assess whether they have the necessary expertise and are of a sufficient scale to act as the procurer of medical supplies and whether an alternative agency is better placed to procure such specialist items | UN | الطلب إلى العمليات القطرية أن تقيِّم ما إذا كانت تمتلك الخبرة والحجم اللازمين للقيام بشراء اللوازم الطبية، وما إذا كانت هنالك وكالة بديلة في وضع أفضل يؤهلها لشراء هذه الأصناف المتخصصة |
In some cases, the Security Council has called for missions to assess which tasks could be handed over to national authorities or United Nations partners. | UN | وفي بعض الحالات، طلب مجلس الأمن إلى البعثات أن تقيِّم ما هي المهام يمكن تسليمها إلى السلطات الوطنية أو إلى شركاء الأمم المتحدة. |
The Committee urges the State party to assess the impact of the new conditions for such permits on the enjoyment of the right to family life, marriage and choice of spouse. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقيِّم أثر الشروط الجديدة المطلوبة للحصول على هذه التصاريح على التمتع بالحق في الحياة الأسرية والزواج واختيار الزوج. |
Before choosing the most relevant approach to addressing their adaptation needs, the LDCs would need to assess the advantages and disadvantages of each approach, including within the larger context of national development planning. | UN | وقبل أن تختار أقل البلدان نمواً النهج الأكثر ملاءمة لتلبية احتياجاتها في مجال التكيف، يجب على هذه البلدان أن تقيِّم مزايا وعيوب كل نهج، بما في ذلك في السياق الأوسع لتخطيط التنمية الوطنية. |
He had addressed the preparatory conference for Africa, urging every single Member State to assess carefully its own implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, many of which, despite their normative importance, had yet to be put into effect. | UN | وقال إنه أدلى بخطاب أمام المؤتمر التحضيري لأفريقيا، وحثّ كل دولة عضو على أن تقيِّم بدِقّة تنفيذها الخاص بأحكام إعلان وخطة عمل دوربان، وكثير منها رغم أهميته المعيارية، لم يوضع موضع التنفيذ بعد. |
23. In its previous concluding comments, the Committee requested the Government to assess the mental health status of women in Belize. | UN | 23 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى الحكومة أن تقيِّم وضع صحة النساء العقلية في بليز. |
He argues that an untrue statement by itself is not a reason for refusal of refugee status and it is the authorities' responsibility to evaluate such statement in the light of all the circumstances of the case. | UN | ويدفع صاحب الشكوى بأن التصريح الكاذب الذي قدمه لا يشكل في حد ذاته سبباً لرفض منحه وضع اللاجئ وأن من واجب السلطات أن تقيِّم هذا التصريح في ضوء جميع ملابسات القضية. |
He argues that an untrue statement by itself is not a reason for refusal of refugee status and it is the authorities' responsibility to evaluate such statement in the light of all the circumstances of the case. | UN | ويدفع صاحب الشكوى بأن التصريح الكاذب الذي قدمه لا يشكل في حد ذاته سبباً لرفض منحه وضع اللاجئ وأن من واجب السلطات أن تقيِّم هذا التصريح في ضوء جميع ملابسات القضية. |
In that context, it was necessary for the competition authority to evaluate the relative importance it gave to the opinions of interest groups in its competition analysis, such as in the case of mergers. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري لسلطة المنافسة أن تقيِّم الأهمية النسبية التي توليها لآراء جماعات المصالح في تحليلها للمنافسة، كما هو الأمر في حالة عمليات الاندماج. |
In any event, any discussion on developmental constraints has to evaluate alternatives that may emerge under the different scenarios. | UN | وعلى أية حال، فإن أية مناقشة بشأن القيود التي تواجه التنمية يجب أن تقيِّم البدائل التي قد تنشأ في إطار السيناريوهات المختلفة. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ولكل حكومة من الحكومات أن تقيِّم التوفيق بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان حيِّز السياسات العامة. |
The Committee may wish to urge Kyrgyzstan to submit to the Ozone Secretariat its data for 2008 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2009, in order that the Committee might assess at its forty-third meeting the Party's compliance with the Protocol's halon consumption control measures. | UN | 89 - قد تود اللجنة أن تحث قيرغيزستان على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل ألا يتجاوز ذلك 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الثالث والأربعين تدابير الرقابة على استهلاك الهالونات، المنصوص عليها في البروتوكول. |
Botswana had also been reminded to submit to the Secretariat data for the year 2007 in accordance with Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2008, in order that at its forty-first meeting the Committee might assess the Party's compliance with its methyl bromide commitment contained in decision XV/31. | UN | وتم تذكير بوتسوانا أيضاً بأن تقدّم إلى الأمانة بياناتها عن سنة 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويفضّل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2008 حتى يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لالتزامه المتعلّق ببروميد الميثيل الوارد في المقرّر 15/31. |
The party had been urged, as stated in recommendation 48/3, to submit to the Secretariat its ozone-depleting substance data for 2011 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 15 September 2012, in order that the Committee might assess at its forty-ninth meeting the status of the party's compliance with its commitment as recorded in decision XX/16. | UN | وجرى حثّ هذا الطرف، على النحو المذكور في التوصية 48/3، على أن يقدِّم إلى الأمانة بياناته عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2011 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ومن الأفضل في موعد لا يتجاوز 15 أيلول/سبتمبر 2012، لكي يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها التاسع والأربعين حالة امتثال الطرف لالتزامه على النحو المسجَّل في المقرر 20/16. |
The State party should also evaluate the effectiveness of the hate-crime hotline. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية. |
Under it, the court must assess pertinence, admissibility, reliability and sufficiency of the evidence. | UN | إذ يتعين على المحكمة بموجب هذه المادة أن تقيِّم أهمية الأدلة ومقبوليتها وموثوقيتها وكفايتها. |
they should assess and regularly follow up its implementation at all levels of governance. | UN | ويجب عليها أن تقيِّم وأن تتابع بانتظام تنفيذها في جميع مستويات الإدارة. |