"أن تكون المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Organization would be
        
    • the Organization to be
        
    • that the Organization is
        
    • that the Organization was
        
    • that the Organization should be
        
    • that the Organization be
        
    • the organization shall be
        
    • that the Organization will be
        
    • the Organization must be
        
    • Organization could be
        
    The Secretary-General is of the view that it is unlikely that the Organization would be able to locate comparable space in close proximity to the Palais des Nations at the cost currently estimated for the move to the Palais Wilson. UN وفي رأي اﻷمين العام فإنه ليس من المرجح أن تكون المنظمة قادرة على العثور على حيز مماثل يكون قريبا من قصر اﻷمم بنفس التكلفة المقدرة حاليا للانتقال إلى قصر ويلسون.
    We agree that it is not prudent for the Organization to be overly dependent on the contributions of one Member State. UN ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة.
    As Member States, we have the responsibility to ensure that the Organization is equipped to respond to the task it is given. UN وعلينا، بصفتنا الدول الأعضاء، مسؤولية عن كفالة أن تكون المنظمة مجهزة للاضطلاع بالمهمة المناطة بها.
    The first was that the Organization was engaged in activities of interest to the United Nations. UN وأول تلك الشروط أن تكون المنظمة مشاركة في أنشطة تهم الأمم المتحدة.
    This is a benefit that the Organization should be prepared to pay for. UN وهذه ميزة ينبغي أن تكون المنظمة على استعداد لدفع ثمنها.
    It is imperative, therefore, that the Organization be prepared to continue its critical operations at all times, including when facing serious incidents or interruptions. UN ولذلك فلا بد من أن تكون المنظمة متأهبة لمواصلة عملياتها الحيوية في جميع الأوقات، بما في ذلك عند مواجهة حوادث خطيرة أو حالات انقطاع.
    1. the organization shall be concerned with matters falling within the competence of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN ١ - أن تكون المنظمة معنية بمسائل داخلة ضمن اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    There is a need to ensure that the Organization will be able not only to carry out its traditional role and functions but also to perform new tasks and fulfil new goals in the context of the rapidly evolving global situation. UN وهناك حاجة إلى ضمان أن تكون المنظمة قادرة ليس على تنفيذ دورها ووظائفها التقليدية فحسب، ولكن أيضا على أداء مهام جديدة وتحقيق أهداف جديدة في سياق الوضع العالمي السريع التطور.
    In order to meet that challenge, the Organization must be creative and efficient in administering and supporting its peacekeeping operations. UN ولمواجهة هذا التحدي يجب أن تكون المنظمة على قدر من الإبداع والكفاءة في تصريفها ودعمها لعمليات حفظ السلام.
    However, in the period following the conviction of Sanjaya Bahel, the Office of Legal Affairs, through the assistance of the Organization's outside counsel in that matter, has taken several steps to ensure that the Organization would be in a position to seek restitution from Mr. Bahel. UN ومع ذلك، اتخذ مكتب الشؤون القانونية، من خلال مساعدة قدمها مستشار خارجي للمنظمة في هذه المسألة، وفي الفترة عقب إدانة سانجايا باهل، اتخذ عدة خطوات تكفل أن تكون المنظمة في وضع يؤهلها إلى طلب رد الحق من السيد باهل.
    Doubt was expressed that the Organization would be in a position to coordinate with outside publications. UN وأعرب عن الشك في أن تكون المنظمة قادرة على التنسيق مع " المنشورات الخارجية " .
    Doubt was expressed that the Organization would be in a position to coordinate with outside publications. UN وأعرب عن الشك في أن تكون المنظمة قادرة على التنسيق مع " المنشورات الخارجية " .
    Where a staff member suffers actual loss through non-observance of his or her conditions of employment it is appropriate for the Organization to be responsible for that loss. UN وفي حال تعرض موظف ما لخسارة فعلية نتيجة لعدم احترام شروط عمله، فمن الصواب أن تكون المنظمة مسؤولة عن تلك الخسارة.
    Where a staff member suffers actual loss through non-observance of his or her conditions of employment it is appropriate for the Organization to be responsible for that loss. UN وفي حال تعرض موظف ما لخسارة فعلية نتيجة لعدم احترام شروط عمله، فمن الصواب أن تكون المنظمة مسؤولة عن تلك الخسارة.
    It is important to underscore the need for the Organization to be able to respond effectively to the challenges posed by the new pattern of world affairs. UN ومن المهم التأكيد على ضرورة أن تكون المنظمة قادرة على الاستجابة بفعالية للتحديات التي يمثلها النمط الجديد للشؤون العالمية.
    Provision of career development and comprehensive career counselling for mission staff is essential to ensure that the Organization is in a position to develop and retain talent. UN ويضطلع إسداء المشورة في مجال التطوير الوظيفي والمشورة الوظيفية الشاملة لموظفي البعثات بدور أساسي لكفالة أن تكون المنظمة في موقع تطوير المواهب والحفاظ عليها.
    I intend to ensure that the Organization is up to the task. UN وأعتزم أن أكفل أن تكون المنظمة في مستوى المهمة.
    The Committee was also informed that the objective of the new policy was not to increase the number of geographic moves but rather to change the pattern of movement in order to ensure that the Organization was in the best position to deliver on its mandates. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف من السياسة الجديدة ليس زيادة عدد التنقلات الجغرافية وإنما تغيير نمط التنقل من أجل ضمان أن تكون المنظمة في أفضل وضع يمكنها من الوفاء بولاياتها.
    Mexico was particularly interested in the efforts the Director-General was making to ensure that the Organization was more efficient and less bureaucratic, with a better gender balance and more equitable geographical representation. UN وقال إن اهتمام المكسيك منصب بصفة خاصة على الجهود التي يبذلها المدير العام لضمان أن تكون المنظمة أكثر فعالية وأقل بيروقراطية وأن تحقق قدرا أكبر من التوازن بين الجنسين وتمثيلا جغرافيا أنصف.
    It was vitally important that the Organization should be able to recruit new talent from around the world in order to create a global, dynamic and adaptable workforce. UN ومن المهم بدرجة حيوية أيضاً أن تكون المنظمة قادرة على استقدام مهارات جديدة من مختلف أنحاء العالم من أجل إيجاد قوة عمل لديها عالمية ودينامية وقابلة للتكيف.
    It was important that the Organization should be able to assess whether there was demonstrable progress as a result of the Organization's country-specific activities. UN وأضاف أن من المهم أن تكون المنظمة قادرة على تقدير ما إذا كان هناك تقدم ملموس نتيجة للأنشطة التي تقوم بها في كل بلد على حدة.
    Acting as one does not mean moving in lock step. Nor does it imply denying the specific attributes of any component part. It does require that the Organization be capable of deploying its constituent units strategically while avoiding overlap and duplication, let alone competition, among them. UN والعمل ككيان واحد لا يعني التحرك بوتيرة واحدة، وليس مؤداه إنكار الخصائص المميزة لكل جزء من اﻷجزاء المكونة لها، ولكنه يقتضي أن تكون المنظمة قادرة على استغلال وحداتها استغلالا استراتيجيا متفادية في الوقت نفسه احتمالات التداخل والازدواج، ناهيــك عــن التنافــس، فيما بين تلك الوحدات.
    1. the organization shall be concerned with matters falling within the competence of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN ١ - أن تكون المنظمة معنية بمسائل داخلة ضمن اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    Having reviewed earlier projections for income and expenditures, it is now envisaged that the Organization will be in a negative position for four months, with a maximum level of borrowing of $275 million at the end of November and an end-of-year negative balance of $201 million. UN وبعد استعراض الاسقاطات السابقة لﻹيرادات والنفقات، يقدر اﻵن أن تكون المنظمة في وضع سالب لمدة أربعة أشهر، وأن يصل الحد اﻷقصى لﻹقتراض إلى ٢٧٥ مليون دولار في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر وأن يكون الرصيد السالب ٢٠١ مليون دولار في نهاية السنة.
    the Organization must be ready to use unorthodox and creative approaches, with maximum diversification. UN ويجب أن تكون المنظمة على استعداد لاستخدام نهوج خلاقة وغير تقليدية، مع أقصى قدر ممكن من التنويع.
    It was a question of commitment as well as of money and the Organization could be only as effective as its Member States allowed it to be. UN وقال إنها مسألة التزام وكذلك مسألة أموال ولا يمكن أن تكون المنظمة فعالة إلا بمقدار ما تسمح الدول الأعضاء لها بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus