"أن تكون حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Government
        
    • the Government of
        
    It follows inexorably that the Government of the Russian Federation is obliged to put an immediate end to this situation. UN ويتبع من ذلك لا محالة أن تكون حكومة الاتحاد الروسي ملزمة بوضع نهاية فورية لهذه الحالة.
    It is not anticipated that the Government of Haiti will be able to provide adequate accommodation at no cost; UN ولا يتوقع أن تكون حكومة هايتي قادرة على توفير أماكن اﻹيواء الكافية مجانا؛
    I am also hopeful that the Government of Iraq will be willing to show some flexibility on the timing of the closure of the camp if tangible progress is made in the relocation of the residents outside Iraq before the end of the year. UN وآمل أيضا أن تكون حكومة العراق على استعداد لإظهار بعض المرونة بشأن توقيت إغلاق المخيم في حال إحراز تقدم ملموس في عملية نقل السكان إلى خارج العراق قبل نهاية العام.
    I expect that the Government of Morocco will then be in a position to present to my Special Representative the specific changes which it has said it wishes to propose to the texts of the voter identification and appeals protocols. UN وأتوقع أن تكون حكومة المغرب حينذاك في وضع يمكنها من أن تقدم إلى ممثلي الخاص التغيرات المحددة التي قالت إنها تريد أن تقترح إدخالها على نصي بروتوكول تحديد هوية الناخبين والبروتوكول المتعلق بالطعون.
    the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland must be seen as a role model for accountability and transparency in the administration of justice. UN ويجب أن تكون حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قدوة تحتذى في المساءلة والشفافية في إقامة العدل.
    We earnestly hoped that the Government of Turkey would have embraced this new spirit, in order to defuse tension and adopt a new and constructive approach, so that peace and reconciliation can prevail in our area. UN وكنا نأمل صادقين أن تكون حكومة تركيا قد اعتنقت هذه الروح الجديدة، بغية إزالة التوتر واعتماد نهج جديد وبنّاء حتى يتسنى للسلام والمصالحة أن يسودا في منطقتنا.
    The Abidjan Accord stipulated that the Government of Côte d'Ivoire, the United Nations, OAU and the Commonwealth would act as moral guarantors that its provisions are implemented by the parties with integrity and in good faith. UN ١٠ - ونص اتفاق أبيدجان على أن تكون حكومة كوت ديفوار، واﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والكمنولث، هي الجهات الضامنة أدبيا لتنفيذ أحكامه من جانب الطرفين على نحو نزيه وبنية مخلصة.
    Stressing the need to ensure that the Government of Haiti will be able to maintain the secure and stable environment established by the Multinational Force in Haiti (MNF) and maintained with the assistance of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), and in this context welcoming progress to establish a fully functioning Haitian National Police and to revitalize Haiti's system of UN وإذ يؤكد ضرورة كفالة أن تكون حكومة هايتي قـادرة على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويرحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في إنشاء شرطة وطنية هايتية تؤدي عملها بصورة كاملة وإعادة تنشيط النظام القضائي الهايتي،
    Stressing the need to ensure that the Government of Haiti will be able to maintain the secure and stable environment established by the Multinational Force in Haiti (MNF) and maintained with the assistance of the United Nations 96-04947 (E) /... Page Mission in Haiti (UNMIH), and in this context welcoming progress to establish a fully functioning Haitian National Police and to revitalize Haiti's system of justice, UN وإذ يؤكد ضرورة كفالة أن تكون حكومة هايتي قـادرة على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويرحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في إنشاء شرطة وطنية هايتية تؤدي عملها بصورة كاملة وإعادة تنشيط النظام القضائي الهايتي،
    When a military aircraft is provided under a letter of assist, the United Nations requires that the Government of the troop-contributing country shall be solely responsible for the safety and airworthiness of the aircraft, as well as its ensuing operation. UN فحينما يجري توفير طائرات عسكرية للأمم المتحدة بموجب طلب توريد، تشترط الأمم المتحدة أن تكون حكومة البلد المساهم بقوات مسؤولة حصرا عن سلامة الطائرة وصلاحيتها للطيران، فضلا عن مسؤوليتها عن تشغليها تبعا لذلك.
    7. Decides that the reviews provided for in paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991) shall resume in April 1998 in accordance with paragraph 8 of resolution 1134 (1997), provided that the Government of Iraq shall have complied with paragraph 2 above; UN ٧ - يقرر أن تستأنف الاستعراضات المنصوص عليها في الفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٤ )١٩٩٧(، شريطة أن تكون حكومة العراق قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه؛
    7. Decides that the reviews provided for in paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991) shall resume in April 1998 in accordance with paragraph 8 of resolution 1134 (1997), provided that the Government of Iraq shall have complied with paragraph 2 above; UN ٧ - يقرر أن تستأنف الاستعراضات المنصوص عليها في الفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٤ )١٩٩٧(، شريطة أن تكون حكومة العراق قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه؛
    7. Decides that the reviews provided for in paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991) shall resume in April 1998 in accordance with paragraph 8 of resolution 1134 (1997), provided that the Government of Iraq shall have complied with paragraph 2 above; UN ٧ - يقرر أن تستأنف الاستعراضات المنصوص عليها في الفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٤ )١٩٩٧(، شريطة أن تكون حكومة العراق قد امتثلت ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه؛
    However, on 1 April, the Minister of Social Communication and Spokesperson of the Government denied that the Government of Guinea-Bissau had made any request for such a deployment and highlighted that what was needed was international support for security sector reform. UN غير أن وزير الاتصالات الاجتماعية والمتحدث باسم الحكومة نفيا في 1 نيسان/أبريل أن تكون حكومة غينيا - بيساو قد طلبت نشر أي من هذه القوات وشددا على أن ما تدعو إليه الحاجة هو الحصول على دعم دولي لإصلاح قطاع الأمن.
    Regrettably, it seemed unlikely that the Government of India was prepared to follow their example, for, according to paragraph 329 of the report, child marriages continued to take place in many parts of India, even though under all but Mohammedan Law, the age of marriage was 18 and 21 for girls and boys respectively. UN وأعربت عن أسفها لما يبدو من غير المحتمل أن تكون حكومة الهند على استعداد لاقتفاء أثر هذه الحكومات والمنظمات، لأنه طبقا لما جاء في الفقرة 329 من التقرير فإن زواج الأطفال مازال يحدث في كثير من أنحاء الهند على الرغم من أن سن الزواج هو في جميع القوانين، باستثناء الشريعة الإسلامية، هو 18 سنة للإناث و21 سنة للذكور.
    “Stressing the need to ensure that the Government of Haiti will be able to maintain the secure and stable environment established by the Multinational Force in Haiti and maintained with the assistance of the United Nations Mission in Haiti, and, in this context, welcoming progress to establish a fully functioning Haitian National Police and to revitalize Haiti's system of justice, UN " وإذ يؤكد ضرورة كفالة أن تكون حكومة هايتي قادرة على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويرحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في إنشاء شرطة وطنية هايتية تؤدي عملها بصورة كاملة وإعادة تنشيط النظام القضائي الهايتي،
    The source considers it to be likely that the Government of Sweden acquiesced in the arrest and detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed by agents of the United States and Djibouti, since one day after Mr. Yusuf's mother reported him missing, the Swedish police intelligence agency visited her, requesting that she identify black and white photos of both Mr. Yusuf and Mr. Ahmed. UN 33- ويرجّح المصدر أن تكون حكومة السويد قد رضيت باعتقال السيد يوسف والسيد أحمد وباحتجازهما على أيدي عناصر الولايات المتحدة وجيبوتي، حيث إن والدة السيد يوسف تلقّت زيارةً من وكالة استخبارات الشرطة السويدية طُلب إليها خلالها أن تتعرف على السيد يوسف والسيد أحمد في صور فوتوغرافية باللونين الأسود والأبيض، بعد أن بلّغت عن كونه مفقوداً بيوم واحد.
    24. The good offices role of the Secretary-General, carried out largely through the Special Adviser, is expected to achieve its objective provided that the Government of Myanmar and other relevant parties to the national reconciliation process are willing and committed to reaching a political solution and that the international community, especially the countries of the region, provide support for the efforts of the Secretary-General. UN 24 - يُتوقع أن يتحقق هدف دور المساعي الحميدة الذي يقوم به الأمين العام في الغالب عن طريق المستشار الخاص، شريطة أن تكون حكومة ميانمار والأطراف المعنية الأخرى في عملية المصالحة الوطنية راغبة وملتزمة بالتوصل إلى حل سياسي، وأن يقدم المجتمع الدولي، وبخاصة بلدان المنطقة، الدعم للجهود التي يبذلها الأمين العام.
    When a child becomes at risk, the Government of Jamaica must be in a position to ensure that the programmes and services offered to that child counter the effects of abuse, neglect, abandonment and exploitation. UN وعندما يتعرض طفل للخطر، يجب أن تكون حكومة جامايكا في وضع يتيح لها أن تكفل كون البرامج والخدمات المقدمة إلى ذلك الطفل تدرأ عنه إساءة المعاملة أو الإهمال أو الهجر أو الاستغلال.
    Furthermore, the source claimed that the armed groups on the western side of Côte d'Ivoire had bases in Liberia and possibly the support of the Government of Liberia. UN وفضلا عن ذلك، تدعي هذه المصادر أن الجماعات المسلحة الموجودة على الجانب الغربي من كوت ديفوار لديها قواعد في ليبريا ويمكن أن تكون حكومة ليبريا تمدها بالدعم.
    Algeria hoped that, with adequate technical and financial assistance, the Government of Samoa would soon be in a position to complete the establishment of a national human rights institution. UN وأعربت الجزائر عن أملها في أن تكون حكومة ساموا عمّا قريب في وضع يؤهّلها، بفضل توفُّر المساعدة التقنية والمالية الكافية، لإتمام إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus