"أن تكون عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the process
        
    • process is to be
        
    • to be a
        
    • to be practical
        
    • that any relocation
        
    • process that is
        
    • to be pragmatic
        
    • should be practical
        
    Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    Waste, excessive cost and delays can result from poor coordination and communication among specialists, and it is therefore particularly important that the process of project management and the project life cycle be clearly understood. UN فسوء التنسيق والاتصال فيما بين المختصين قد ينتج عنه تبديد وتكاليف باهظة وتأخيرات، ومن هنا فإنه من المهم جدا أن تكون عملية إدارة المشروع ودورة حياة المشروع مفهومة فهما تاما.
    It was essential that the process of refinement be both specific and quantifiable. UN ومن الضروري أن تكون عملية الصقل محددة وقابلة للقياس.
    (e) The NAP process is to be inclusive and participatory, involving and engaging all relevant stakeholders, and taking into account the perspectives and needs of vulnerable groups, communities and ecosystems; UN (ﻫ) أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية جامعة وتشاركية، تضم جميع أصحاب المصلحة وتضمن مشاركتهم، وتأخذ في الحسبان وجهات نظر المجموعات والمجتمعات الضعيفة والنظم الإيكولوجية الهشة، واحتياجاتها؛
    It was supposed to be a simple surveillance operation. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون عملية مراقبة بسيطة
    As for the scope of the topic, the Commission had tried to be practical and had therefore initially set aside consideration of certain questions, such as the global commons, that some members would have liked to see dealt with in the draft articles. UN أما بالنسبة لنطاق الموضوع فقد حاولت اللجنة أن تكون عملية ولذلك تخلت في البداية عن النظر في مسائل معينة مثل المشاعات العالمية التي كان يرغب بعض اﻷعضاء في تناولها في مشاريع المواد.
    Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir; alternative solutions to prevent pollution of water supply; ensure that any relocation is carried out in a non-discriminatory manner and in compliance with international human rights standards (arts. 2, 17 and 26). UN الفقرة 23: إعادة النظر في خطة نقل مستوطنة الغجر الموجودة في بوتمير؛ وإيجاد حلول بديلة لمنع تلوث مصادر المياه؛ والعمل من أجل أن تكون عملية إعادة التوطين خالية من التمييز ومطابقة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و17 و26).
    For the future of the country, it is of paramount importance that the process of reconciliation in Afghanistan be a durable one. UN ومن أجل مستقبل هذا البلد، يصبح من الأهمية القصوى أن تكون عملية المصالحة في أفغانستان عملية دائمة.
    110. Delegations hoped that the process for developing the new strategic plan would be as inclusive and consultative as the midterm review (MTR) process. UN 110 - وأعربت الوفود عن أملها في أن تكون عملية وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة شاملة وتشاورية مثلها مثل عملية استعراض منتصف المدة.
    62. It was perplexing that the process of establishing a similar working group on financing strategy, a matter of the utmost urgency, was being held hostage to other decisions. UN 62 - وأضاف قائلا إن من المحيِّر أن تكون عملية إنشاء فريق عامل مماثل معنى باستراتيجية التمويل، وهى مسألة عاجلة بأقصى قدر، مرتهنة باتخاذ قرارات أخرى.
    In this respect, it underlines the importance of ensuring that the process of allocation of resources is as participatory as possible and that children and their parents are involved from the outset in the development, implementation and monitoring of the budget process. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية أن تكون عملية تخصيص الموارد عملية تشاركية إلى أبعد حد ممكن، وأن يشرك الأطفال وآباؤهم منذ البداية في وضع الميزانية وتنفيذها ورصدها.
    Countries should strive to develop progressive taxation systems and should endeavour to ensure that the process of adopting taxes is equitable and participatory through, inter alia, the following policies and measures: UN ينبغي للبلدان أن تعمل من أجل وضع نظم ضريبية تدرجية وأن تسعى إلى كفالة أن تكون عملية وضع الضرائب منصفة وتشاركية من خلال عدد من الأمور من بينها السياسات والتدابير التالية:
    The Secretary-General, in his report on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, noted the importance of ensuring that the process of globalization be comprehensive and fair. UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره عن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات أهمية كفالة أن تكون عملية العولمة شاملة ومنصفة.
    35. The key was to ensure that the process of globalization was steered so as to yield positive results for developing countries. UN 35 - ومضت تقول أنه يجب، أساساً، الحرص على أن تكون عملية العولمة في اتجاه يسمح بتحقيق نتائج إيجابية في البلدان النامية.
    It was also pointed out that the process to achieve that result should be an inclusive one, possibly convening a group of interested States at the request of one third of the signatory States. UN وأشير أيضا الى أن عملية تحقيق تلك النتيجة ينبغي أن تكون عملية شاملة، ويمكن أن تتمثل في عقد اجتماع لمجموعة من الدول المهتمة بناء على طلب ثلث الدول الموقعة.
    3. Decides that the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries shall be as follows: UN 3 - يقرر أن تكون عملية كفالة الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا على النحو التالي:
    (g) The NAP process is to be flexible and dynamic and easily adapted to national priorities, needs and capacities; UN (ز) أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية مرنة ودينامية وسهلة التكيف مع الأولويات والاحتياجات والقدرات الوطنية؛
    (h) The NAP process is to be country-driven and owned, transparent, strategic and scalable; UN (ح) أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية قطرية المنحى وأن تحظى بالتبني الداخلي، وتكون شفافة واستراتيجية وتدريجية؛
    In less than 12 hours,there's going to be a coordinated military operation on both sides of the Mexican border against the drug cartels. Open Subtitles في أقل من 12 ساعة ، هناك سيذهبون يمكن أن تكون عملية عسكرية منسقة ضد الجانبين الحدود المكسيكية ضد عصابات المخدرات
    75. The recommendations of the International Commission of Inquiry are designed to be practical at low cost to the United Nations and to Member States. UN ٧٥ - قصد من توصيات اللجنة الدولية للتحقيق أن تكون عملية ومنخفضة التكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir; alternative solutions to prevent pollution of water supply; ensure that any relocation is carried out in a non-discriminatory manner and in compliance with international human rights standards (arts. 2, 17 and 26). UN الفقرة 23: إعادة النظر في خطة نقل مستوطنة الغجر الموجودة في بوتمير؛ وإيجاد حلول بديلة لمنع تلوث مصادر المياه؛ والعمل من أجل أن تكون عملية إعادة التوطين خالية من التمييز ومطابقة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و17 و26).
    It should be a nationally-owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. UN وينبغي أن تكون عملية إصلاح قطاع الأمن تحت السيطرة الوطنية، وأن تستند إلى الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني.
    These are intended to be pragmatic and realistic. UN والهدف منها أن تكون عملية وواقعية.
    Such a mechanism should be practical, effective and cost-neutral. UN وينبغي لآلية كتلك أن تكون عملية وفعالة وبدون تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus