Burundi must make a success of its electoral process if it is to be able to pursue its economic development. | UN | يجب أن تحقق بوروندي نجاحا في عمليتها الانتخابية إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواصلة تنميتها الاقتصادية. |
Chile hopes to be able to work with the Libyan delegation in Geneva, as we are both members of the Human Rights Council. | UN | تأمل شيلي في أن تكون قادرة على التعاون مع الوفد الليبي في جنيف حيث أننا الاثنين عضوان في مجلس حقوق الإنسان. |
If you want them to work, they have to be able to. | Open Subtitles | إذا كنت تريد لهم بالعمل، أنها يجب أن تكون قادرة على. |
He said that it should be able to address issues that are truly important for indigenous peoples. | UN | وقال إن الآلية ينبغي أن تكون قادرة على تناول القضايا التي تهم الشعوب الأصلية حقاً. |
The International Tribunal, to which we have given that prerogative, must be able to act in seeking justice. | UN | والمحكمة الدولية التي منحناها ذلك الامتياز يجب أن تكون قادرة على العمل بحثا عن تحقيق العدالة. |
The Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. | UN | وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014. |
It's a blessing to be able to do that. | Open Subtitles | انها نعمة أن تكون قادرة على القيام بذلك. |
Yeah, because we have to be able to get into the club. | Open Subtitles | نعم، لأنه يتعين علينا أن تكون قادرة على الدخول في النادي. |
Is it too much to be able to enjoy a rinse without taking indirect fucking fire from you lot? | Open Subtitles | هل من المبالغة أن تكون قادرة على التمتع شطف دون اتخاذ سخيف غير المباشر النار منك الكثير؟ |
It will also need to be able to ensure minimum interoperability between partners, and standards. | UN | كما يجب أن تكون قادرة على ضمان الحد الأدنى من قابلية التشغيل البيني بين الشركاء ومواءمة المعايير. |
UNLB expects to be able to report improvements in performance as those activities are redeployed and implemented | UN | وتتوقع القاعدة أن تكون قادرة على الإفادة عن التحسينات في الأداء بالتزامن مع انتقال هذه الأنشطة وتنفيذها |
Full autonomy and independence meant that New Caledonia had to be able to secure its own economic future. | UN | فالحكم الذاتي الكامل والاستقلال يعنيان أنه يتعين على كاليدونيا الجديدة أن تكون قادرة على تأمين مستقبلها الاقتصادي. |
We cannot expect the PBC to be able to promote coordination if we are not able or willing to be coherent. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع من اللجنة أن تكون قادرة على التنسيق إذا لم نكن نحن قادرين على تحقيق الاتساق أو راغبين فيه. |
I would like this General Assembly to be able to see the world from the perspective of a small middle-income heavily indebted country. | UN | إنني أود لهذه الجمعية العامة أن تكون قادرة على رؤية العالم من منظور بلد صغير ومتوسط الدخل ومثقل بالديون. |
The establishment and exercise of proper internal controls was a core responsibility of management, which needed to be able to rely for that purpose on a formal internal control framework; such a framework was currently lacking. | UN | وأضافت أن وضع ضوابط داخلية سليمة وتطبيقها مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة التي لا بد أن تكون قادرة على الاعتماد لهذه الغاية على إطار رسمي للرقابة الداخلية؛ وهذا الإطار غير موجود حاليا. |
Such a mechanism should be able to achieve the following goals: | UN | وهذه اﻵلية يجب أن تكون قادرة على تحقيق اﻷهداف التالية: |
should be able to eat it the whole way back. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون قادرة على أكله الطريق كله الظهر. |
So we should be able to help you find nikki and max. | Open Subtitles | ذلك فينبغي أن تكون قادرة على مساعدتك للعثور على نيكي وماكس |
In order to be successful in the combat against terrorism, global governance must be able to meet that challenge. | UN | ومن أجل تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب، لا بد للإدارة العالمية من أن تكون قادرة على التصدي لذلك التحدي. |
Each must be able to count on the support of the rest. | UN | فيجب على كل منها أن تكون قادرة على الاعتماد على دعم البقية. |
So he dropped in on us last week, and he called me a pussy for not being able to drive a Reliant Robin. | Open Subtitles | وانخفض حتى انه في يوم لنا في الأسبوع الماضي , ودعا لي كس لعدم أن تكون قادرة على قيادة متكل روبن. |
As long as the United Kingdom retains those responsibilities, it needs to be in a position where it can discharge them properly. | UN | وما دامت المملكة المتحدة تتحمل تلك المسؤوليات، فستظل بحاجة إلى أن تكون قادرة على النهوض بها بشكل سليم. |
The contingent must have the ability: | UN | ويجب على الوحدة أن تكون قادرة على القيام بما يلي: |
Before being granted a franchise in a certain area of work, such as matrimonial or social welfare law, an organization must be able to show that it can provide a reasonable quality of service to its clients. | UN | ٣٣٣- وقبل أن يمنح امتياز في مجال عمل معين مثل قانون الزواج أو قانون الرفاهية الاجتماعية، لا بد لمنظمة أن تكون قادرة على إثبات أن بإمكانها تقديم خدمة إلى عملائها تتسم بنوعية معقولة. |
While it is unlikely that developed countries would be able to meet all their requirements this way, it is equally unlikely that they will be able to meet them if they rely wholly on domestic production. | UN | وإذا كان من غير المحتمل أن تكون البلدان المتقدمة قادرة على استيفاء احتياجاتها بهذه الطريقة، فمن غير المحتمل أيضاً أن تكون قادرة على استيفائها إن اعتمدت كلياً على الإنتاج المحلي. |
The immune system is able to remove aberrant cells that are potentially capable of forming tumours. | UN | وبإمكان جهاز المناعة أن يزيل الخلايا الضالة التي يمكن أن تكون قادرة على تكوين أورام. |
The Commission hoped that at its next session it would be able to propose new topics and indicate how it intended to proceed with their consideration. | UN | وقال إن اللجنة تأمل في أن تكون قادرة في دورتها المقبلة على اقتراح مواضيع جديدة وبيان الطريقة التي تنوي دراستها بها. |