It is expected to be available in the next financing report. | UN | ويتوقع أن تكون متاحة في التقرير المالي القادم. |
2. Notes with deep concern the level of resources expected to be available in 1993 and 1994; | UN | ٢ - يلاحظ مع القلق مستوى الموارد المتوقع أن تكون متاحة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١؛ |
We believe that that experience should not be limited to a small group, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or lesser developed. | UN | ونعتقد بأن تلك الخبرة لا ينبغي أن تكون قاصرة على مجموعة صغيرة، بل ينبغي أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء التي تطمح إلى ذلك، صغيرة كانت أم كبيرة، متقدمة النمو أو من أقل البلدان نموا. |
This assistance should not be limited to the court trial but should also be available at all stages of the juvenile justice process. | UN | وينبغي ألا تنحصر هذه المساعدة في إطار المحاكمة بل أن تكون متاحة في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث. |
It was pointed out that dispute settlement should be accessible and affordable. | UN | وقد أوضح أن تسوية المنازعات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة. |
The list should be posted on the Web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as well as being available at the Office. | UN | وينبغي إدراج القائمة في موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت، كما ينبغي أن تكون متاحة للاطلاع عليها في المفوضية. |
The proposals should be made available ten weeks in advance so that they could be translated into all working languages. | UN | وقالت إن الاقتراحات ينبغي أن تكون متاحة قبل الدورة بعشرة أسابيع لكي يتسنى ترجمتها إلى جميع لغات العمل. |
Close to 400 pages which were translated in 2001 are currently being integrated into page templates and should be available in several months time. | UN | ويجري حالياً إدماج ما يقارب 400 صفحة ترجمت في عام 2001 في قوالب صفحات ومن المفروض أن تكون متاحة خلال عدة أشهر. |
345. No extrabudgetary resources were available in 2012 or are expected to be available in 2013 for UNSMIL. | UN | 345 - لم يكن هناك أي موارد من خارج الميزانية متاحة في عام 2012 وليس من المتوقع أن تكون متاحة في عام 2013 للبعثة. |
The necessity of rapid troop deployment means that forces have to be available and that they have to be well trained and well equipped if they are to participate effectively in stabilization operations. | UN | إن ضرورة النشر السريع للقوات تعني أن تلك القوات يجب أن تكون متاحة وحسنة التدريب والتجهيز إذا كان لها أن تشارك بفعالية في عمليات تحقيق الاستقرار. |
The budget is established by programming total resources likely to be available for each biennium. | UN | 23- علما بأن الميزانية منشأة بواسطة برمجة مجموع الموارد التي يُحتمل أن تكون متاحة لأجل كل فترة سنتين. |
8. To put it another way, the $831 million required for operating costs would have to be taken out of the $1.2 billion expected to be available at the end of 2003 for peacekeeping operations. | UN | 8 - ولشرح الأمر بطريقة أخرى، فإن الـ 831 مليون دولار اللازمة لتكاليف التشغيل سيتعين اقتطاعها من الـ 1.2 بليون دولار المتوقع أن تكون متاحة في نهاية عام 2003 لعمليات حفظ السلام. |
Success also hinges on reliability of supplies which need to be available at specific times in large quantities and of homogeneous and consistent quality. | UN | ويتوقف النجاح أيضاً على إمكانية الاعتماد على إمدادات يجب أن تكون متاحة في أوقات محددة بكميات كبيرة وبجودة متجانسة متسقة. |
They were expected to be available by 11 October. | UN | ويُنتظر أن تكون متاحة بحلول يوم ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
We believe that that experience should not be the sole prerogative of a privileged minority, but has to be available to all aspiring Member States, large or small, developed or least developed. | UN | ونعتقد بأن تلك الخبرة لا ينبغي أن تكون امتيازا قاصرا على الأقلية المحظوظة، بل ينبغي أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء التي تطمح إلى ذلك، صغيرة كانت أم كبيرة، متقدمة النمو أو من أقل البلدان نموا. |
Donors should be encouraged to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. | UN | وينبغي تشجيع المانحين على اتخاذ خطوات من أجل ضمان ألا يكون في توفير الموارد المخصصة لتخفيف أعباء الديون ما ينتقص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية التي يُراد أن تكون متاحة للبلدان النامية. |
This assistance should not be limited to the court trial but should also be available at all stages of the juvenile justice process. | UN | وينبغي ألا تنحصر هذه المساعدة في إطار المحاكمة بل أن تكون متاحة في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث. |
This assistance should not be limited to the court trial but should also be available at all stages of the juvenile justice process. | UN | وينبغي ألا تنحصر هذه المساعدة في إطار المحاكمة بل أن تكون متاحة في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث. |
This assistance should not be limited to the court trial but should also be available at all stages of the juvenile justice process. | UN | وينبغي ألا تنحصر هذه المساعدة في إطار المحاكمة بل أن تكون متاحة في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث. |
It was pointed out that dispute settlement should be accessible and affordable. | UN | وقد أوضح أن تسوية المنازعات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة. |
The list should be posted on the Web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as well as being available at the Office. | UN | وينبغي إدراج القائمة في موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت، كما ينبغي أن تكون متاحة للاطلاع عليها في المفوضية. |
An updated version of the Guide is currently under preparation and should be made available in the near future. | UN | ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب. |
In an effort to provide induction briefings within a few weeks of arrival, an e-learning induction course is being developed and should be available in 2009. F. Leadership and management training | UN | وسعيا إلى تقديم التوجيه في غضون بضعة أسابيع من وصول الموظف، يجري حاليا إعداد دورة توجيهية في إطار التعلم الإلكتروني من المقرر أن تكون متاحة في عام 2009. |