"أن تكون مستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be sustainable
        
    • to be sustained
        
    • can be sustainable
        
    • must be sustainable
        
    • will be sustainable
        
    If development is to be sustainable, the multiple responsibilities of both men and women will have to be taken into account. UN واذا كان للتنمية أن تكون مستدامة فلا بد من أن تؤخذ في الاعتبار المسؤوليات المتعددة لكل من الرجل والمرأة.
    Such actions are critical if UNDP interventions are to be sustainable in the long term. UN وتكتسي هذه الإجراءات أهمية بالغة إذا ما أريد لأنشطة البرنامج الإنمائي أن تكون مستدامة في الأجل الطويل.
    Such partnerships are more likely to be sustainable and achieve tangible results. UN فمثل هذه الشراكات هي التي يُحتمل أكثر من غيرها أن تكون مستدامة وأن تُحقق نتائج ملموسة.
    We believe development must be equitable if it is to be sustained. UN ونرى أن التنمية يجب أن تكون منصفة إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
    Reports on many projects identify results that can be sustainable. UN وتحدد التقارير المتعلقة بالعديد من المشاريع نتائج يمكن أن تكون مستدامة.
    Experience has shown that for democracy to be sustainable, it requires adequate and stable institutions and the existence of the rule of law. UN وتثبت التجربة أن الديمقراطية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في ظل وجود مؤسسات ملائمة ومستقرة وفي ظل سيادة القانون.
    This process takes time if it is to be sustainable. UN وسوف تستغرق هذه العملية بعض الوقت إذا ما أريد لها أن تكون مستدامة.
    Strong ownership by the African Union Commission and NEPAD of capacity development initiatives such as the Africa Platform for Development Effectiveness meant that these results are likely to be sustainable. UN إن السيطرة القوية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والنيباد على مبادرات تنمية القدرات، مثل منتدى أفريقيا من أجل فعالية التنمية، تعني أن هذه النتائج يمكن أن تكون مستدامة.
    We would thus like to draw the attention of the international community to the fact that Bolivia, in spite of the fact that we are going through a good economic period, still needs international cooperation if our development is to be sustainable. UN ولذلــك، نود أن نلفت انتباه المجتمع الدولي إلى أن بوليفيا، ورغم أننا نشهد عصرا اقتصاديا جيدا، لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي إذا أُريد لتنميتنا أن تكون مستدامة.
    Such approaches rarely consider the spatial concentration of deprivation found in slums, which requires well-coordinated interventions to be sustainable. UN ونادراً ما تراعى هذه النهج التركيز المكاني للحرمان الموجود في الأحياء الفقيرة، والذي يحتاج إلى تدخلات منسقة بشكل جيد على أن تكون مستدامة.
    However, it should also be recognized that the UNOPS programme is building a regional capacity intended to be sustainable with minimal outside support. UN غير أنه ينبغي التسليم أيضا بأن برنامج مكتب خدمات المشاريع يبني قدرة إقليمية يقصد بها أن تكون مستدامة بأدنى حد من الدعم الخارجي.
    Measures to rebuild communities, foster reintegration and links to national development programmes are critical if the return of displaced populations, refugees or internally displaced persons is to be sustainable. UN وتدابير إعادة بناء المجتمعات والعمل على تحقيق إعادة الإدماج وربطها ببرامج التنمية الوطنية تتسم بأهمية حاسمة إذا كان المراد لعودة المشردين أو اللاجئين أو المشردين داخليا أن تكون مستدامة.
    This is why so much emphasis is currently placed on ecological balance, protection of the environment, etc., as a sine qua non if the benefits of progress are to last and development is to be sustainable. UN وهذا هو سبب التركيز حالياً وبمثل هذه الشدة على التوازن اﻹيكولوجي، وحماية البيئة إلخ، باعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه إذا أريد لفوائد التقدم أن تدوم وللتنمية أن تكون مستدامة.
    If it was to be sustainable, industrial development must not exclude women and young people. UN 49- وأضاف أنه يجب ألا تستثني التنمية الصناعية النساء والشباب إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
    If fisheries are to be sustainable for this and future generations, management decisions will have to be based and implemented on the best available scientific advice. UN وإذا أريد لمصائد الأسماك أن تكون مستدامة لهذا الجيل والأجيال في المستقبل يتعين أن تكون مقررات الإدارة قائمة ومنفذة على أساس أفضل مشورة علمية متاحة.
    An outcome for Council reform achieved by such questionable means is unlikely to be sustainable or to strengthen the United Nations. UN ولا يمكن لنتيجة إصلاح المجلس التي يتم التوصل إليها بمثل هذه الوسائل المشتبه فيها أن تكون مستدامة أو أن تقوي الأمم المتحدة.
    While the Hebron agreement expanded our hopes in the momentum for peace and stability in the region, the new decision confronts us with our worst fears, as it injects new tensions on the ground and seeks to undermine the trust which must exist between the parties if any meaningful process is to be sustained. UN وبينما زاد اتفاق الخليل من آمالنا في تحقيق الزخم اللازم للسلام والاستقرار في المنطقة، يواجهنا القرار الجديد بأسوأ مخاوفنا ﻷنه يقحم توترات جديدة ويسعى إلــى تقويض الثقة التي يجب أن تقوم بين الطرفين إذا ما أريد ﻷي عملية مجدية أن تكون مستدامة.
    Our organization is of the view that strong development goals can be sustainable only if the theme of gender is given pride of place in programme development. UN وترى منظمتنا أن الأهداف الإنمائية القوية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا إذا أعطي موضوع المساواة بين الجنسين مكانه في الصدارة لدى وضع البرامج.
    Instead, development must be sustainable, balancing economic, environmental and social interests. UN وبدلا من ذلك، لا بد للتنمية أن تكون مستدامة وأن توازن بين المصالح الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Development will be sustainable or it will not. UN والتنمية إما أن تكون مستدامة أو لن يكون لها أثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus