A plan for testing of collection systems shall include provision for monitoring of those areas impacted by the contractor's activities which have the potential to cause serious environmental harm, even if such areas fall outside the proposed test site. | UN | وتتضمن خطة اختبار نظم الجمع ترتيبات لرصد المناطق المتأثرة بالأنشطة التي سيقوم بها المتعاقد حيث يحتمل أن تلحق تلك الأنشطة أضرارا جسيمة بالبيئة حتى ولو كانت هذه المناطق خارج موقع الاختبار المقترح. |
The International Court of Justice, in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, had stated that there existed a general obligation to prohibit methods and means of warfare that were intended, or might be expected, to cause environmental damage. | UN | فقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، أن هناك التزاماً عاماً بحظر طرق وأساليب الحرب التي يُراد بها، أو يُتوقع منها، أن تلحق أضراراً بيئية. |
A test-mining plan shall include provision for monitoring of those areas impacted by the Contractor's mining activities where the proposed activities have the potential to cause serious environmental harm, even if such areas fall outside the proposed mine site. | UN | وتتضمن خطة اختبار التعدين ترتيبات لمراقبة المناطق المتأثرة بأنشطة التعدين التي سيقوم بها المتعاقد حيث يحتمل أن تلحق تلك الأنشطة أضرارا جسيمة بالبيئة حتى ولو كانت هذه المناطق خارج موقع المنجم. |
Told her to join us for lunch. She's alone. | Open Subtitles | .أخبرتها أن تلحق بنا على الغذاء .إنها بمفردها |
16. Expanded availability of day care centres and kindergartens in residential and commercial districts in which large numbers of mothers work with a view to giving them opportunities to engage in gainful employment and achieve promotion, such day care centres and kindergartens to be provided by social security institutions, local authorities or private business enterprises, and all parties concerned to contribute to the cost of operating them; | UN | 16- التوسع في إنشاء الحضانات ورياض الأطفال في الأحياء السكنية والتجارية التي يعمل بها عدد كبير من النساء الأمهات لمنحهن الفرص لممارسة الأعمال والتقدم الوظيفي، على أن تلحق بمؤسسات الضمان الاجتماعي أو السلطات المحلية أو أصحاب العمل، ويشارك في تكاليفها الأطراف المعنيون. |
The least developed countries need action on trade, debt, and aid in order to catch up. | UN | وتحتاج البلدان الأقل نموا إلى العمل فيما يتعلق بالتجارة، والديون، والمساعدات، حتى تستطيع أن تلحق بالركب. |
I didn't crack it. I just asked you to follow a car. | Open Subtitles | انا لم أحله, انا فقط طلبت منك أن تلحق سيارة. |
A test mining plan shall include provision for monitoring of those areas impacted by the contractor's mining activities where the proposed activities have the potential to cause serious environmental harm, even if such areas fall outside its mine site. | UN | وتشمل خطة التعدين الاختباري حكما ينص على رصد المناطق المتأثرة بأنشطة المتعاقد الاستخراجية إن كان محتملا أن تلحق اﻷنشطة المقترحة ضررا جسيما بالبيئة، حتى ولو كانت هذه المناطق خارج موقع المنجم. |
A plan for testing of collection systems shall include provision for monitoring of those areas impacted by the contractor's activities which have the potential to cause serious environmental harm, even if such areas fall outside the proposed test site. | UN | وتتضمن خطة اختبار نظم الجمع ترتيبات لمراقبة المناطق المتأثرة بالأنشطة التي سيقوم بها المتعاقد حيث يحتمل أن تلحق تلك الأنشطة أضرارا جسيمة بالبيئة حتى ولو كانت هذه المناطق خارج موقع الاختبار. |
Many responses stated that the principle of environmental protection prohibits the employment of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment. | UN | فقد أكدت دول مجيبة عديدة أن مبدأ حماية البيئة يحظر استعمال أساليب أو وسائل في القتال يُقصد بها أو قد يُتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة النطاق وطويلة الأمد. |
Rule 45. " The use of methods or means of warfare that are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment is prohibited. | UN | القاعدة 45- " يُحظر استعمال أساليب أو وسائل في القتال يقصد بها، أو قد يُتوقع منها، أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة النطاق وطويلة الأمد. |
However, " it is prohibited to use methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and serious damage to the natural environment " (art. 35, para. 3). | UN | وجاء في الفقرة ٣ من المادة ٣٥ " يحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضرارا بالغة واسعة الانتشار وطويلة اﻷمد " . |
The environmental studies to be conducted during exploration will include, among other things, the monitoring of environmental parameters so as to confirm the findings that activities not expected to cause serious environmental harm do not in fact cause harm. | UN | وستتضمن هذه الدراسات التي سيضطلع بها أثناء مرحلة الاستكشاف جملة أمور من بينها اعتماد بارامترات لمراقبة البيئة للتأكد من أن النتائج المستخلص فيها أن الأنشطة التي لا يتوقع منها أن تلحق أضرارا بالبيئة، لا تضر بها فعلا. |
It is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage to the natural environment. | UN | ٣- يحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال، يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضرارا بالغة واسعة الانتشار وطويلة اﻷمد. |
5. By the same token, it prohibits the use of methods or means of warfare which are intended to cause, or may be expected, to cause widespread, long-term and severe damage the natural environment. | UN | 5- وبالمثل، فإنها تحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال يُقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد. |
This is a relevant rule in relation to the choice of weapons which are likely to cause Explosive Remnants of War because if the consequence of the particular weapon that is used, the amount of weapons that are actually deployed and the places, the target, the area in which they are actually deployed is likely to cause this level of damage to the environment then the proposed attack will be unlawful. | UN | وهذه قاعدة مهمة فيما يتعلق باختيار أسلحة يمكن أن تتسبب في وجود متفجرات من مخلفات الحرب لأنه إذا كانت نتيجة استعمال السلاح المحدد وحجم الأسلحة المنشورة بالفعل والأماكن والأهداف والمنطقة التي تنشر فيها بالفعل يحتمل أن تلحق هذا المستوى من الضرر بالبيئة، فسيكون الهجوم المقترح غير مشروع. |
Environmental protection - This principle prohibits the employment of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause widespread long-term and severe damage to the natural environment. | UN | `1` حماية البيئة - يحظر هذا المبدأ استخدام الأساليب أو الوسائل الحربية التي يُقصد بها أو قد يُتوقع منها أن تلحق بالبيئة أضراراً بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد. |
In respect of the summary execution of her brother Atik and the arbitrary detention and torture of her brothers Bedrane and Abderrahmane, she notes that, according to the Committee's jurisprudence, a victim is not required to use remedies that are likely to cause him or her harm. | UN | وفيما يتعلق بإعدام شقيقها عتيق بإجراءات موجزة واحتجاز شقيقيها بدران وعبد الرحمن بصورة تعسفية وتعذيبهما، تشير صاحبة البلاغ إلى أنه وفقاً لأحكام اللجنة السابقة، لا يطلب إلى الضحية أن تلجأ إلى سبل الانتصاف التي يحتمل أن تلحق بالضحية الأذى. |
Owlet, that one says you're his brother. Would you like to join him? | Open Subtitles | أيها الصغير، إنه يقول أنك شقيقه أتود أن تلحق به؟ |
16. Expanded availability of day care centres and kindergartens in residential and commercial districts in which large numbers of mothers work with a view to giving them opportunities to engage in gainful employment and achieve promotion, such day care centres and kindergartens to be provided by social security institutions, local authorities or private business enterprises, and all parties concerned to contribute to the cost of operating them; | UN | 16 - التوسع في إنشاء الحضانات ورياض الأطفال في الأحياء السكنية والتجارية التي يعمل بها عدد كبير من النساء الأمهات لمنحهن الفرص لممارسة الأعمال والتقدم الوظيفي، على أن تلحق بمؤسسات الضمان الاجتماعي أو السلطات المحلية أو أصحاب العمل، ويشارك في تكاليفها الأطراف المعنيون. |
We must recognize that it is impossible for the poor countries, the vulnerable countries and the less powerful countries to catch the globalization train. | UN | ويجب علينا الاعتراف بأنه من المستحيل على البلدان الفقيرة والبلدان الضعيفة، والبلدان الأقل قوة أن تلحق بركب العولمة. |
I don't want you to follow me, because this all stops now. | Open Subtitles | لا أريدك أن تلحق بي لأن هذا ينتهي الآن |