"أن تمارس حقها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to exercise their right to
        
    • to exercise the right
        
    • to exercise its right
        
    • must exercise their right to
        
    • shall exercise their right to
        
    • should exercise their prerogative
        
    Assist Women experiencing such Disadvantages to exercise their right to Vote and to be elected. UN مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تنتخب
    A number of Territories have still to exercise their right to self-determination. UN وهناك عدد من اﻷقاليــم ما زال يتعين أن تمارس حقها في تقرير المصير.
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى تأييدها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛
    His mother was told that she would be able to exercise the right of access and visit him only after the end of the investigation but could bring food and clothes for him. UN وقيل لأمه إنها لن تستطيع أن تمارس حقها في الاتصال بابنها وزيارته إلاّ بعد انتهاء التحقيقات، ولكنها تستطيع أن تحضر له الطعام والملابس.
    (d) To assist women experiencing such disadvantages to exercise their right to vote and to be elected. UN )د( مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تُنتخب.
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛
    United Nations decolonization policies and mechanisms should be reviewed in order to assist the Non-Self-Governing Territories truly to exercise their right to self-determination, and also with an eye to preventing the emergence of new economically, politically or culturally colonized territories. UN فينبغي إعادة النظر في سياسات وآليات إنهاء الاستعمار في الأمم المتحدة كي تتسنى مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على أن تمارس حقها في تقرير المصير ممارسة حقيقية ومنع ظهور أقاليم مستعمرة جديدة اقتصاديا أو سياسيا أو ثقافيا.
    (d) Assist women experiencing such disadvantages to exercise their right to vote and to be elected. UN (د) مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تُنتخب.
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى تأييدها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتخذة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    (d) Assist women experiencing such disadvantages to exercise their right to vote and to be elected. UN (د) مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تُنتخب.
    (d) Assist women experiencing such disadvantages to exercise their right to vote and to be elected. UN )د( مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تُنتخب.
    (d) Assist women experiencing such disadvantages to exercise their right to vote and to be elected. UN )د( مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تُنتخب.
    (d) Assist women experiencing such disadvantages to exercise their right to vote and to be elected. UN (د) مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تُنتخب.
    " There is no rule in customary international law permitting another State to exercise the right of collective self-defence on the basis of its own assessment of the situation. UN " ليس في القانون الدولي العرفي قاعدة تجيز لدولة أخرى أن تمارس حقها في الدفاع الجماعي عن النفس على أساس تقييمها الخاص للحالة.
    We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. UN ونحن نناشد جميع الدول أن تمارس حقها في حماية مواطنيها والقيام بواجبها تجاههم.
    The threat posed by nuclear weapons and their proliferation would be successfully tackled only if all States contributed: nuclear-weapon States must live up to their commitments further to reduce their arsenals, while non-nuclear-weapon States must exercise their right to use nuclear energy for peaceful purposes in such a way that did not give rise to concern about misuse and military nuclearization. UN ولا يمكن التصدي بنجاح للخطر الذي تشكله الأسلحة النووية وانتشارها إلا إذا ساهمت الدول جميعها: فعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها بمواصلة تخفيض ترساناتها، وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو لا يثير المخاوف لا فيما يتعلق بإساءة استخدامها أو فيما يتصل باستخدامها في أغراض عسكرية.
    2. Regional economic integration organizations, in matters within their competence, shall exercise their right to vote under this article with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Protocol. UN 2- يتعين على منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية، في المسائل التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، أن تمارس حقها في التصويت في اطار هذه المادة بادلائها بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في هذا البروتوكول.
    98. It was felt that developing countries, for their part, should exercise their prerogative for policy space. UN 98 - ورُئي أنه ينبغي للبلدان النامية، من جانبها، أن تمارس حقها في أن يتاح لها حيز لاختيار السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus