"أن تنضم إلى توافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to join the
        
    Traditionally, the United States has been pleased to join the consensus on this resolution. UN في العادة، كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Sri Lanka is pleased to join the convergence of views on the Australian proposal. UN ويسر سري لانكا أن تنضم إلى توافق وجهات النظر بصدد اقتراح استراليا.
    The Syrian delegation appealed to those few delegations that had abstained from voting on the draft resolution on the occupied Syrian Golan to join the international consensus and vote in favour when it came before the plenary Assembly. UN وإن الوفد السوري ليناشد الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتصل بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وتصوِّت لصالحه عندما يُعرَض على الجلسة العامة للجمعية.
    He called on those few delegations that had abstained from voting on the draft resolution on the occupied Syrian Golan to join the international consensus and vote in favour when it went before the plenary Assembly. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    He called on those few delegations that had abstained from voting on the draft resolution on the occupied Syrian Golan to join the international consensus and vote in favour when it went before the plenary Assembly. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي، وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    The Plurinational State of Bolivia wishes to join the consensus on this declaration with the following reservations and interpretations, which we request be reflected in the outcome document of the Conference. UN تود دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذا الإعلان مع تقديم التحفظات والتفسيرات التالية، التي نطلب إيرادها في محاضر هذه الجلسة العامة:
    However, because of the importance of the substantive elements of this draft resolution, the United States has chosen to join the consensus and will address the financial elements of the document in the Fifth Committee. UN بيد أنه، بسبب أهمية العناصر الموضوعية الواردة في مشروع القرار هذا، اختارت الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء، وسوف تعالج العناصر المالية لهذه الوثيقة في اللجنة الخامسة.
    This member concluded that it was excessive to grant an additional one to two months of paternity leave for the father, thus bringing his leave for the year to a maximum of four months, and therefore refused to join the consensus. UN وخلصت هذه العضو إلى أن من الشطط منح الأب إجازة أبوة إضافية لمدة شهر أو شهرين تجعل الحد الأقصى لإجازته في السنة أربعة شهور، ومن ثم رفضت أن تنضم إلى توافق الآراء.
    Furthermore, unless an acceptable solution is reached before the First Committee considers the draft resolution in 2005, Spain will not be in a position to join the consensus again. UN فضلاً عن ذلك، ما لم يتم التوصل إلى حل مقبول قبل أن تنظر اللجنة الأولى في مشروع القرار في عام 2005، لن يكون بوسع إسبانيا أن تنضم إلى توافق الآراء مرة أخرى.
    She thanked the delegations that had voted in favour of the draft resolution and called upon all others to join the consensus on the occasion of the vote in plenary. UN وثمة شكر للوفود التي صوتت لصالح مشروع القرار، ومن المطلوب من سائر الوفود أن تنضم إلى توافق الآراء لدى التصويت في جلسة عامة.
    9. Mr. Toh (Singapore), explaining his delegation's position, said that Singapore was pleased to join the consensus on the draft resolution. UN 9- السيد توه (سنغافورة): شرح موقف وفد بلده فقال أن سنغافورة يسعدها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    It trusted that, if the Committee was able to complete its work successfully, based on the elements outlined in the letter from the President of the General Assembly, all Member States would be able to join the consensus when draft decision A/C.5/60/L.44 was taken up in the plenary Assembly. UN وأعربت عن ثقة وفد بلادها في أن يصبح بمقدور جميع الدول الأعضاء، إذا تمكنت اللجنة من إكمال عملها بنجاح، بناء على العناصر المحددة المبينة في خطاب رئيس الجمعية العامة، أن تنضم إلى توافق الآراء عند النظر في مشروع المقرر A/C.5/60/L.44 في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    I would like to turn now to the draft resolution entitled " Prohibition of the dumping of radioactive wastes " , contained in document A/C.1/62/L.25, on which India was happy to join the consensus. UN وأود الانتقال الآن إلى مشروع القرار المعنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " ، المتضمن في الوثيقة A/C.1/62/L.25، الذي يسعد الهند أن تنضم إلى توافق الآراء بشأنه.
    40. Despite divergence on those issues, however, the OIC had decided to join the consensus on the draft resolution. UN 40 - واختتمت كلمتها قائلة إنه على الرغم من الاختلاف بشأن هذه المسائل، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي قررت أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    India was able to join the 1993 international consensus on the FMCT as that reflected with clarity the common understanding of the objective of concluding a universal, non-discriminatory and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN استطاعت الهند أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي في عام 1993 بشأن معاهدة المواد الانشطارية لأنه ترجم بوضوح الفهم المشترك لهدف إبرام معاهدة عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق من تنفيذها دولياً تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    2. My delegation regrets that, while the United States endorses the establishment of a trust fund under the Secretary-General of UNCTAD, the purpose of which is to enhance the participation of developing country experts in the work of UNCTAD, the United States is unable to join the consensus on the output of the contact meeting on expert funding. UN ٢ - ويأسف وفدي من أنه بينما تؤيد الولايات المتحدة إنشاء صندوق استئماني تحت رئاسة اﻷمين العام لﻷونكتاد يكون الغرض منه تعزيز اشتراك البلدان النامية في عمل اﻷونكتاد، فإنها لا تستطيع أن تنضم إلى توافق اﻵراء بشأن محصلة اجتماع فريق الاتصال المعني بتمويل الخبراء.
    20. Mr. MADDEN (United States of America), speaking in explanation of position after the vote on draft resolution A/C.1/48/L.1, said that because of the positive spirit and motivation of the sponsors, the United States had decided to join the consensus. UN ٢٠ - السيد مادن )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: شرح موقف وفده من مشروع القرار A/C.1/48/L.1، فقال إنه بالنظر إلى الروح اﻹيجابية وحافز مقدمي مشروع القرار، قررت الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق اﻵراء.
    80. Ms. Abdulbaqi (Saudi Arabia), speaking on behalf of the Organization of Islamic Cooperation (OIC), said that OIC was pleased to join the consensus in the conviction that the subject required the firm commitment of all Member States. UN ٨٠ - السيدة عبد الباقي (المملكة العربية السعودية): تكلمت باسم منظمة التعاون الإسلامي، فقالت إن المنظمة يسرها أن تنضم إلى توافق الآراء انطلاقاً من اقتناعها بأن الموضوع يتطلب الالتزام الراسخ من جميع الدول الأعضاء.
    Mr. Wolff (United States of America): The United States is pleased to join the consensus on the draft resolution on assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda, particularly orphans, widows and victims of sexual violence, with the following explanation. UN السيد ولف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الناجين من الإبــادة الجماعيــة التــي وقعــت فـــي رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، مع إبداء الإيضاح التالي.
    Ms. Tennenbaum (Israel): Despite our dissatisfaction with the language of certain sections of draft resolution A/58/L.50, Israel has decided to join the consensus out of our deep concern for the grave humanitarian consequences resulting from the irresponsible use of mines, booby traps and other explosive devices. UN السيدة تيننباوم (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): رغم عدم ارتياحنا لصياغة بعض أجزاء مشروع القرار A/58/L.50، قررت إسرائيل أن تنضم إلى توافق الآراء بدافع قلقنا العميق إزاء الآثار الإنسانية الفادحة الناجمة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام والشراك الخداعية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus