"أن تنظّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to organize
        
    • regulate
        
    The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss the progress achieved in the implementation of the present concluding observations. UN ويُهاب بالدولة الطرف أن تنظّم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التطوّر المُنجَز في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تنظّم حلقة تدارس حول تمويل الممتلكات الفكرية على أن تكفل، إلى أقصى حد ممكن، مشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيين من مختلف مناطق العالم.()
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أيضا أن تنظّم ندوة حول التمويل بالممتلكات الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن يشارك فيها كل المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيون من مختلف مناطق العالم.()
    In decision 4/3, the Conference also requested the Secretariat to organize an intersessional meeting of the Working Group before the end of 2009. UN وفي المقرّر 4/3، طلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تنظّم اجتماعاً للفريق العامل في فترة ما بين الدورات قبل نهاية عام 2009.
    Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. UN ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    He would be leaving very soon for the Libyan Arab Jamahiriya, where the third Summit of Africa and the European Union was to be held, and where UNIDO had been asked to organize events on investment promotion and business partnerships between the European Union and Africa. UN وأضاف المدير العام قائلا إنه سيغادر قريبا جدا إلى الجماهيرية العربية الليبية، التي من المُقرّر أن يُعقد فيها مؤتمر القمة الثالث لأفريقيا والاتحاد الأوروبي، والتي طُلِب فيها من اليونيدو أن تنظّم فعاليات عن الترويج لتوظيف الاستثمارات وإقامة شراكات تجارية بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    He recalled that, in its judgement in the Gelman v. Uruguay case, the Inter-American Court of Human Rights had asked Uruguay to organize specific training for staff of the Public Prosecution Service and judges. UN وذكّر السيد بيراثا بأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان كانت قد طلبت إلى أوروغواي، في الحكم الذي أصدرته في قضية خيلمان ضد أوروغواي، أن تنظّم دورة تدريبية مخصصة لموظفي النيابة العامة وقضاة الجهاز القضائي.
    The SBSTA also requested the secretariat to organize a review of the national communication of the Republic of Croatia as soon as possible and decided to consider this matter further at its sixteenth session. UN (ب) وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تنظّم عملية استعراض للبلاغ الوطني لجمهورية كرواتيا في أقرب وقت ممكن وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة عشرة.
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أيضا أن تنظّم ندوة حول التمويل بحقوق الملكية الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن يشارك فيها كل المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيين من مختلف مناطق العالم.()
    (j) Requested Member States to submit to the Secretariat their comments and views for the purpose of the deliberations of the above-mentioned meeting, and also requested the Secretariat to organize the views and comments received so as to facilitate such deliberations; UN (ي) طلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم إلى الأمانة تعليقاتها وآراءها لغرض مداولات الاجتماع السالف الذكر، وطلب أيضا إلى الأمانة أن تنظّم الآراء والتعليقات الواردة تيسيرا لتلك المداولات؛
    It was also noted that, at that session, the Commission had also requested the Secretariat to organize a colloquium to obtain the views of governmental and non-governmental experts (A/61/17, paragraph 86). UN كما لوحظ أن اللجنة طلبت إلى الأمانة كذلك، في تلك الدورة، أن تنظّم ندوة للحصول على آراء الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين (الفقرة 86 من الوثيقة A/61/17).
    To request the Ozone Secretariat to organize an international workshop on the subject of available alternatives to HCFC-using technologies back to back with either the meeting of the Openended Working Group or the meeting of Parties taking place in 2008; UN 3 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تنظّم حلقة عمل دولية حول موضوع توافر البدائل للتكنولوجيات التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مباشرة بعد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية أو اجتماع الأطراف في عام 2008؛
    To request the Ozone Secretariat to organize an international workshop on the subject of available alternatives to HCFC-using technologies back to back with either the meeting of the Openended Working Group or the meeting of Parties taking place in 2008; UN 3 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تنظّم حلقة عمل دولية حول موضوع توافر البدائل للتكنولوجيات التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مباشرة بعد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية أو اجتماع الأطراف في عام 2008؛
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أيضا أن تنظّم ندوة حول التمويل بالممتلكات الفكرية وتكفل إلى أقصى مدى ممكن أن تشارك فيها منظمات دولية ذات صلة وخبراء من مختلف مناطق العالم.()
    The SBSTA requested the secretariat to organize a workshop under the guidance of its Chairman on the topic of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy, if possible prior to its sixteenth session, and to prepare a report on the workshop; UN (ب) وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظّم حلقة عمل تحت إشراف رئيسها بشأن موضوع الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة، وذلك قبل دورتها السادسة عشرة إن أمكن، وأن تُعد تقريراً عن حلقة العمل؛
    At that session, the Commission requested the Secretariat to organize a colloquium on the relevant topics, namely, electronic transferable records, identity management and electronic commerce conducted with mobile devices and electronic single window facilities, and to report on the discussions held at that colloquium. UN وفي تلك الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظّم ندوة حول المواضيع ذات الصلة، وهي: السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة، وإدارة شؤون الهوية، وعمليات التجارة الإلكترونية التي تُجرى بواسطة أجهزة نقّالة ومرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية، وأن تُعِدَّ تقريرا عن المناقشات التي تُجرى في تلك الندوة.()
    At its third meeting, held in Vienna from 15 to 17 December 2008, the Working Group requested the Secretariat to organize additional informal consultations based on a document prepared by the Secretariat (CAC/COSP/WG.1/2008/7), in order to advance its work. UN وطلب الفريق العامل أثناء اجتماعه الثالث المعقود في فيينا من 15 إلى 17 كانون الأول/ ديسمبر 2008، إلى الأمانة أن تنظّم عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية على أساس وثيقة أعدتها الأمانة (CAC/COSP/WG.1/2008/7)، بغية المضي قُدما في أعماله.
    At its meeting held in December 2008, the Working Group requested the Secretariat to organize additional informal consultations based on a document prepared by the Secretariat (CAC/COSP/WG.1/2008/7), in order to advance its work. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أثناء اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تنظّم عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية على أساس وثيقة أعدتها الأمانة (CAC/COSP/WG.1/2008/7)، بغية المضي قُدما في أعماله.
    2. By the same decision, the COP requested the secretariat to organize in-session workshops on, inter alia: strategies and approaches for scaling up climate finance as referred to in paragraph 10 of decision 3/CP.19; cooperation on enhanced enabling environments and support for readiness activities; and the needs for support of developing countries, from 2014 to 2020. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف في نفس المقرر إلى الأمانة أن تنظّم حلقات عمل أثناء فترة انعقاد الدورات بشأن أمور منها استراتيجيات ونُهُج زيادة التمويل المتعلق بالمناخ المشار إليها في الفقرة 10 من المقرر 3/م أ-19، والتعاون على تحسين البيئات التمكينية ودعم أنشطة التأهب، واحتياجات البلدان النامية من الدعم، في الفترة من عام 2014 إلى عام 2020.
    106. The SBI invited the Adaptation Committee in collaboration with the LEG to organize a workshop, back to back with a relevant meeting where possible, drawing upon experts and practitioners at different levels to share experiences, good practices, lessons learned, gaps and needs on the process to formulate and implement national adaptation plans, to be held prior to SBI 42. UN 106- ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف إلى أن تنظّم قبل انعقاد الدورة الثانية والأربعين للهيئة الفرعية، وبالتعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلد نمواً، حلقة عمل مباشرة بعد عقد اجتماع ذي صلة عند الإمكان، وبالاستعانة بخبراء ومتخصصين من مختلف المستويات لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة والثغرات والاحتياجات المحددة في إطار عملية صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها.
    Germany considers that an arms trade treaty should not regulate transfers occurring exclusively within a national context. UN وترى ألمانيا أنه لا ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنظّم عمليات النقل التي تنفذ حصراً ضمن نطاق وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus