It is also essential for the United Nations to continue to protect and promote human rights as one of its three pillars. | UN | ومن الضروري أيضا أن تواصل الأمم المتحدة حماية وتعزيز حقوق الإنسان بوصفها إحدى ركائزها الثلاث. |
At the same time, we expect the United Nations to continue to enhance its accountability so that we can be convinced that our resources are being used effectively. | UN | وفي الوقت ذاته، نتوقع أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز قابليتها للمساءلة ليتسنى إقناعنا بأن مواردنا تستخدم على نحو فعال. |
Hence, it was wrongful for the United Nations to continue to make assessments for the former Yugoslavia, state that no longer existed. | UN | وعليه، فمن المجحف أن تواصل الأمم المتحدة تقرير أنصبة ليوغوسلافيا السابقة، الدولة التي لم يعد لها وجود. |
It is of particular importance that the United Nations continue to cultivate a relationship of partnership with regional organizations and shun relationships of subordination. | UN | ومما له أهمية خاصة أن تواصل اﻷمم المتحدة إنشاء علاقة شراكة مع المنظمات اﻹقليمية وأن تتجنب علاقات المرؤوسية. |
Until the system of apartheid has been finally dismantled it is vital that the United Nations continue to play an active role in South Africa. | UN | والى أن يتم أخيرا الخلاص من نظام الفصـــــل العنصري، من الحيوي أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدور نشط في جنوب افريقيا. |
We hope that the United Nations will continue to respond coherently to the challenges posed to us by Afghanistan. | UN | ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة الاستجابة بشكل مترابط للتحديات التي تمثلها أفغانستان. |
The Group expected the United Nations to continue to support the African Renaissance, aimed at reinforcing the development of Africa, one of the Organization's eight priorities. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن تواصل الأمم المتحدة دعمها للنهضة الأفريقية التي تهدف لتعزيز التنمية في أفريقيا، وهو ما يمثل إحدى الأولويات الثماني للمنظمة. |
Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the areas of conflict prevention and the maintenance of international peace and security, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين، |
Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the areas of conflict prevention and the maintenance of international peace and security, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين، |
Stressing the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the pacific settlement of disputes, including mediation, conflict prevention and conflict resolution, for the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك الوساطة، ومنع نشوب النزاعات وحلها من أجل صون السلام والأمن الدوليين، |
Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة، |
Stressing the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the pacific settlement of disputes, including mediation, conflict prevention and conflict resolution, for the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك الوساطة، ومنع نشوب النزاعات وحلها من أجل صون السلام والأمن الدوليين، |
Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة، |
It is imperative, therefore, that the United Nations continue with its restructuring programme and with those initiatives calculated to increase efficiency, reduce costs, and enhance the capability of the Organization to achieve desirable results. | UN | لذلك من المحتم أن تواصل اﻷمم المتحدة العمل في برامجها ﻹعادة الهيكلة وفي مبادراتها المقصود منها أن تزيد كفاءة المنظمة وتقلل نفقاتها وتعزز من قدرتها على إنجاز النتائج المرجوة. |
61. It was essential that the United Nations continue its efforts to maintain international peace and security in accordance with the Charter. | UN | ٦١ - وأوضح أنه من الضرورة بمكان أن تواصل اﻷمم المتحدة جهودها لصون السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق. |
I therefore share the views expressed by President Préval in his letter of 22 October 1998 (S/1998/1003) requesting that the United Nations continue to cooperate with Haiti in order to strengthen the national police. | UN | ولذلك فإني أشاطر اﻵراء التي أعرب عنها الرئيس بريفال في رسالته المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )S/1998/1003( التي طلب فيها أن تواصل اﻷمم المتحدة التعاون مع هايتي لتعزيز الشرطة الوطنية. |
My delegation hopes that the United Nations will continue to play a central role in eliminating international terrorism. | UN | ويأمل وفدي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور رئيسي في القضاء على الإرهاب الدولي. |
The United Nations should continue to play a leading role in supporting and coordinating efforts to that end. | UN | وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في دعم وتنسيق الجهود التي تحقق هذا الهدف. |
This reflects the urgent need for the United Nations to continue considering this matter. | UN | وهذا يعبر عن الحاجة الملحة إلى أن تواصل اﻷمم المتحدة نظرها في هذه المسألة. |
The Chinese delegation hoped that the United Nations would continue to give the matter the attention it deserved. | UN | ويأمل الوفد الصيني أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام فيما بعد بمنح هذه المسألة كل اﻷهمية التي هي جديرة بها. |
We must spare no effort in seeing to it that the United Nations continues to meet the current and evolving needs of its entire membership. | UN | وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لضمان أن تواصل الأمم المتحدة تلبية الاحتياجات الجارية والمتطورة لجميع أعضائها. |
Taking note of the need for the United Nations to pursue its efforts in East Timor in the period following the ballot to build confidence and support stability and to reassure all groups, in particular those in the minority in the ballot, that they have a role to play in the future political life of East Timor, | UN | وإذ يحيط علما بالحاجة إلى أن تواصل اﻷمم المتحدة ما تبذله من جهود في تيمور الشرقية في الفترة التالية ﻹجراء الاقتراع لبناء الثقة ودعم الاستقرار وطمأنة جميع الجماعات، لا سيما تلك التي تشارك في الاقتراع بوصفها أقلية، بأن لها دورا تضطلع به في الحياة السياسية مستقبلا في تيمور الشرقية، |
2. Calls upon the parties to intensify their efforts to achieve an early and comprehensive political settlement under the auspices of the United Nations with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of representatives of the CSCE, and welcomes the wish of the parties to see the United Nations continue to be actively involved in the pursuit of a political settlement; | UN | ٢ - يدعو الطرفين إلى مضاعفة جهودهما من أجل تحقيق تسوية سياسية شاملة في وقت مبكر تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط، وبمشاركة ممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويرحب برغبة الطرفين في أن تواصل اﻷمم المتحدة مشاركتها النشطة سعيا للتوصل إلى تسوية سياسية؛ |
The United Nations must continue to enhance cooperation with vital regional organizations, including the Association of Southeast Asian Nations. | UN | ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية الحيوية الأهمية، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
The members of the ECOWAS delegation look to the United Nations to continue providing the Government of Sierra Leone with the necessary assistance to restore law and order in the country and resume security control throughout the territory. | UN | وأعرب أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن أملهم في أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الضرورية لحكومة سيراليون من أجل أن يسود القانون والنظام من جديد في البلد وتعود السيطرة على الحالة الأمنية في كامل مناطق الإقليم. |
It was grateful to the Department of Public Information for its practical initiatives thus far and hoped that the United Nations would continue to implement a long-term and comprehensive policy in that regard. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لإدارة شؤون الإعلام لما قامت به حتى الآن من مبادرات عملية، وعن الأمل في أن تواصل الأمم المتحدة اتباع سياسة طويلة الأجل وشاملة في هذا الشأن. |