(i) to continue to provide resources for the assistance efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in order to further the implementation of the Convention and the Protocols thereto; | UN | `1` أن تواصل توفير الموارد اللازمة لما يبذله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من جهود لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
The Committee asked the Government to continue to provide information on the steps taken with a view to unifying the retirement age for men and women. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لتوحيد سن تقاعد الرجل والمرأة. |
Accordingly, it called upon the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in Iraq. | UN | ومن ثم، فقد أهاب بحكومة العراق وبالدول الأعضاء الأخرى أن تواصل توفير الأمن، والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; | UN | ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛ |
25. Decides to continue providing translation in all official languages for the reports of the Unit and also to provide interpretation, as necessary, within existing resources; | UN | 25 - تقرر أن تواصل توفير ترجمة تحريرية بجميع اللغات الرسمية لتقارير الوحدة وأن توفر أيضا ترجمة شفوية، حسب الضرورة، ضمن الموارد المتاحة؛ |
The United Nations system should continue to provide timely and adequate assistance in dealing with such problems. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل توفير المساعدة الكافية وفي حينها في معالجة هذه المشاكل. |
The State party should continue to make available the material, human and budgetary resources necessary to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير الموارد المادية والبشرية والمالية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا؛ |
Russia intends to continue to provide assistance to Africa in resolving problems of peace and security on the continent, based upon respect for the sovereignty and territorial integrity of the African States. | UN | وتنوي روسيا أن تواصل توفير المساعدة لأفريقيا في حسم مشاكل السلام والأمن في القارة استنادا إلى احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأفريقية. |
Urged Annex II Parties to continue to provide support to non-Annex I Parties to identify and assess their technology and technology information needs; | UN | `٤` وحثت اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تواصل توفير الدعم لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لتحديد وتقييم احتياجاتها من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا؛ |
We encourage countries hosting Afghan refugees to continue to provide protection to those in need and to cooperate fully with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in facilitating their safe return and voluntary repatriation once conditions in Afghanistan permit. | UN | ونشجع البلدان التي تستضيف اللاجئين الأفغان على أن تواصل توفير الحماية لأولئك الذين يحتاجونها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تيسير عودتهم الآمنة وعودتهم الطوعية إلى الوطن حالما تسمح الظروف في أفغانستان. |
The Committee requested the Government to continue to provide information on any action taken or envisaged to encourage girls and women to enter male-dominated occupations. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير المعلومات عن أي إجراء متخذ أو متوخى لتشجيع البنات والنساء على دخول المهن التي يسيطر عليها الرجال. |
The Secretary-General calls upon the Government of Peru to continue to provide the necessary financial and overall support to the Centre in order to offset the rise in its operating costs. | UN | ويطلب الأمين العام إلى حكومة بيرو أن تواصل توفير ما يلزم من دعم مالي وعام للمركز من أجل تعويض الزيادة في تكاليفه التشغيلية. |
16. Reaffirms MINUSTAH's human rights mandate and calls on the Haitian authorities to continue their efforts to promote and protect human rights, and calls on MINUSTAH to continue to provide human rights training to the Haitian National Police and other relevant institutions, including the correctional services; | UN | 16 - يؤكد من جديد ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان، ويدعو سلطات هايتي إلى مواصلة بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويهيب بالبعثة أن تواصل توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للشرطة الوطنية الهايتية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، بما فيها السجون؛ |
9. Also requests the Secretariat to continue to provide training to developing countries and other countries that are in need of assistance to meet their reporting obligations by organizing workshops through the Basel Convention regional centres or by other appropriate means, subject to the availability of resources. | UN | 9 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل توفير التدريب للبلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى مساعدة للوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ المعلومات من خلال تنظيم حلقات عمل عن طريق المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو أي وسيلة مناسبة أخرى، رهناً بتوفر الموارد. |
The Committee therefore asked the Government to continue to provide information on whether any measures have been taken to improve the capacity of the labour inspectorate and information on the number of inspections conducted, the violations identified and the actions taken. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة قد طلبت إلى الحكومة أن تواصل توفير المعلومات اللازمة بشأن ما إذا كانت قد اتّخذت أية تدابير لتحسين قدرة إدارة التفتيش العمالي، إلى جانب تلك المعلومات المتعلقة بعدد التفتيشات التي تمت والانتهاكات التي حُدِّدَت والإجراءات التي اتّخذت. |
The Committee hoped these initiatives would result in increasing the level of participation of women in the public service including in management positions and asked the Government to continue to provide information on the progress made in this regard. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تؤدي هذه المبادرات إلى رفع مستوى تمثيل النساء بالخدمة الحكومية، بما فيها المراكز الإدارية، كما أنها قد طلبت إلى الحكومة أن تواصل توفير المعلومات اللازمة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
3. Recognizes that security of United Nations personnel is essential for UNAMI to carry out its work for the benefit of the people of Iraq and calls upon the Government of Iraq to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in Iraq; | UN | ٣ - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق ومدّه بالدعم اللوجستي؛ |
3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; | UN | ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛ |
3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; | UN | ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛ |
It was suggested that, as a general guideline, statements made under the item on general exchange of views should, in the future, be roughly 5-10 minutes in length, though States should be encouraged to continue providing details on their national space programmes in their written reports on space activities referred to in paragraph 15 above. | UN | واقترح، كمبدأ عام، أن يكون الحد الأقصى لمدة البيانات التي تلقى مستقبلا في اطار هذا البند أثناء التبادل العام للآراء نحو خمس الى عشر دقائق، إلا أنه ينبغي تشجيع الدول على أن تواصل توفير تفاصيل عن برامجها الفضائية الوطنية في تقاريرها الكتابية عن الأنشطة الفضائية، المشار اليها في الفقرة 15 أعلاه. |
The United Nations should continue to provide strong support to States in their transition from peacekeeping to peacebuilding. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل توفير دعم قوي للدول لدى انتقالها من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام. |
The State party should continue to make available the material, human and budgetary resources necessary to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توفير الموارد المادية والبشرية والمالية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا؛ |
7. Requests the Antarctic Treaty Parties to continue to make available information on Antarctica as a means of promoting further public awareness of the importance of Antarctica to the global and regional environment; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا أن تواصل توفير المعلومات المتعلقة بأنتاركتيكا كوسيلة لتعزيز المزيد من الوعي العام بأهمية أنتاركتيكا للبيئة العالمية واﻹقليمية؛ |