"أن توسع نطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to expand
        
    • to extend the
        
    • may widen the scope
        
    • should expand
        
    • to broaden
        
    • can expand
        
    • to enlarge the scope
        
    • would enhance the range
        
    • should extend the scope
        
    • consider expanding the mandate of the
        
    • should broaden the scope
        
    Based on success in these pilots, REACH intends to expand to 10 of the world's most highly burdened countries. UN وتعتزم الشراكة، استناداً إلى نجاح هذين المشروعين، أن توسع نطاق التجربة ليشمل عشرة من البلدان الأكثر تعرضاً في العالم.
    Thanks to the cooperation which had been established, Cuba had been able to expand staff training and strengthen technical and material support. UN وبفضل التعاون الذي أقيم في إطار ذلك البرنامج، استطاعت كوبا أن توسع نطاق تدريب الموظفين وأن تعزز الدعم التقني والمادي.
    In this context, the international community should pay special attention to the desire of indigenous organizations in Guatemala to expand their relations with the international community and be given the cooperation they need to strengthen and develop. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي عناية خاصة لرغبة منظمات الشعوب اﻷصلية في غواتيمالا في أن توسع نطاق علاقاتها مع المجتمع الدولي وأن تحظى بما تحتاجه من تعاون مطلوب لتعزيزها وتطويرها.
    She would also like to extend the collaboration with the African Union and other regional and subregional organizations. UN وقالت إنها تود أيضا أن توسع نطاق التعاون ليشمل الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    1. A State or an international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.12. UN 1 - يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضا على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    It should expand its partnerships with a view to improving interaction with Member States, the organizations of the United Nations system and civil society. UN وينبغي لها أن توسع نطاق شراكاتها بغية تحسين التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    At the same time, if the Organization is to expand its role in the country, much work will be required in a very short period of time. UN وفي الوقت ذاته، فإنه إذا ارتأت المنظمة أن توسع نطاق دورها داخل البلد، سيلزم بذل جهد كبير في فترة جد قصيرة.
    You might want to expand your search beyond the inside of that hat. Open Subtitles ربما تريد أن توسع نطاق بحثك . إلى الجوانب الداخلية من القبعة
    Our delegations nevertheless consider that the work still to be done is very complex, and that it is therefore vital for the United Nations, with the support of the international community, to expand its mine clearance assistance programmes. UN ومع ذلك، فإن وفدنا يرى أن العمل الذي مازال يتعين إنجازه معقد للغاية، ومن ثم تقتضي الضرورة الحيوية من اﻷمم المتحدة أن توسع نطاق برامج مساعدتها في مجال إزالة اﻷلغام، بمساعدة المجتمع الدولي.
    The Commission expects to expand its investigations during the next phase, to cover other critical incidents committed all over the territory of the Central African Republic. UN وتتوقع اللجنة أن توسع نطاق تحقيقاتها خلال المرحلة المقبلة لتشمل حوادث خطيرة أخرى ارتكبت في جميع أنحاء أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In 2010, President Obama signed into law the Affordable Care Act, which is projected to expand health insurance to 32 million Americans who would otherwise lack coverage. UN وفي عام 2010، وقعّ الرئيس أوباما على قانون الرعاية الميسرة التي من المتوقع أن توسع نطاق التأمين الصحي ليشمل 32 مليون أمريكي ليس لديهم أي تأمين صحي آخر.
    Thanks to the success of the programme, the organization has decided to expand its educational activities to include boys in the Arab sector and teenage girls in Jewish education. UN وبفضل نجاح البرنامج، قررت المنظمة أن توسع نطاق أنشطتها التعليمية لتشمل الفتية في القطاع العربي والمراهقات في التعليم اليهودي.
    Furthermore, Governments may have to expand the role of traditional financial institutions to enable start-ups to gain access to loans and encourage the formation of business angel networks. UN وعلاوة على ذلك، قد يتعين على الحكومات أن توسع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات المالية التقليدية لتمكين المشاريع الناشئة من الحصول على القروض وأن تشجع على إقامة شبكات لرجال الأعمال الخيرين.
    At the same time, the Commission has to expand its operations and chalk out a procedure and basis for the selection of new countries. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على اللجنة أن توسع نطاق عملياتها وأن ترسم ملامح إجراءات اختيار بلدان جديدة والأساس في هذا الاختيار.
    The United Nations might wish either to extend the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda or to establish a separate court for the Democratic Republic of the Congo. UN وقد تود اﻷمم المتحدة إما أن توسع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أن تنشئ محكمة منفصلة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Lastly, he was curious as to the impact of the one-bonus-point system in awarding scholarships to girls, and whether the Government planned to extend the scheme to other fields. UN وأخيرا، يود أن يعرف أثر إعطاء درجة إضافية في تقديم المنح إلى البنات، وإذا كانت الحكومة تعتزم أن توسع نطاق هذه الخطة لتشمل ميادين أخرى.
    1. A State or an international organization which has made an objection to a reservation may widen the scope of that objection during the time period referred to in guideline 2.6.12. UN 1- يجوز لدولة أو منظمة دولية أبدت اعتراضاً على تحفظ أن توسع نطاق ذلك الاعتراض خلال المهلة المشار إليها في المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    At the same time, the United Nations and the specialized agencies should expand their development assistance programmes and help them to establish the sound economic foundation and political education necessary for self-government. UN وينبغي في نفس الوقت للأمم المتحدة ومؤسساتها المختصة أن توسع نطاق برامج مساعدتها الإنمائية، وأن تساعد هذه الأقاليم على إرساء أسس الاقتصاد والتعليم السليمة اللازمة للحكم الذاتي.
    It further urges the Government to broaden the educational and training opportunities for girls and young women at the secondary and tertiary levels and in technical fields. UN وتحث الحكومة بصفة خاصة على أن توسع نطاق فرص التعليم والتدريب المتاحة للفتيات والشابات في المرحلتين الثانوية والجامعية، فضلا عن المجالات التقنية.
    An exchange which proactively extends its services to remote or otherwise marginalized commodity sector participants can expand market access. UN فبإمكان بورصة توسع نطاق خدماتها على نحو استباقي ليشمل المشاركين في قطاع السلع الأساسية البعيدين أو المهمشين لولا ذلك، أن توسع نطاق الوصول إلى السوق.
    Nevertheless, should the Commission eventually opt to enlarge the scope of the present topic, an attempt should be made to draw up a minimum of guarantees in some areas, such as the prohibition of maltreatment of aliens who had been or were being expelled and the protection of their human dignity. UN ومع ذلك، إذا رأت اللجنة في نهاية المطاف أن توسع نطاق المسألة الحالية، فينبغي أن تبذل محاولة لوضع حد أدنى من الضمانات في بعض المجالات، مثل حظر سوء معاملة الأجانب الذين طردوا أو الذين يطردون وحماية كرامتهم الإنسانية.
    Such arrangements would enhance the range of high-quality resident coordinators who led the country office teams in an efficient and effective manner. UN وقيل إن من شأن تلك الترتيبات أن توسع نطاق المنسقين المقيمين ذوي الكفاءة العالية الذين يقودون أفرقة المكاتب القطرية بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    The Inspectors are of the opinion that the United Nations system organizations should extend the scope of their organizational risk assessments by increasingly including those risks specifically related to the administration and management of trust funds, in order to better identify and mitigate them. UN 31- ويرى المفتشان أن على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توسع نطاق عمليات تقييم المخاطر التي تجريها المنظمة عن طريق مواصلة إدراج المخاطر التي تتعلق تحديداً بتنظيم وإدارة الصناديق الاستئمانية، للتوصل بشكل أفضل إلى تحديد هذه المخاطر وتخفيف حدتها.
    The Committee recommends that the State party consider establishing a National Human Rights Institution, in full compliance with the Paris Principles, or consider expanding the mandate of the structures and procedures of the National Commission for the Promotion of Equality for it to be in full compliance with the Paris principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تحقيقاً للامتثال التام لمبادئ باريس، أو أن توسع نطاق هياكل وإجراءات اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لكي تمتثل بشكل تام لمبادئ باريس.
    The State party should broaden the scope of its non-discrimination law to extend to areas other than employment. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق قانونها الخاص بعدم التمييز ليمتد إلى مجالات أخرى غير مجال العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus