"أن توضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to clarify
        
    • to explain
        
    • should clarify
        
    • to indicate
        
    • should explain
        
    • to make it clear
        
    • should indicate
        
    • to point out
        
    • to make clear
        
    • explain to
        
    • to state
        
    • to elaborate
        
    • should make it clear
        
    • explaining
        
    • clarification
        
    The Government therefore wishes to clarify its position on this issue. UN ولذلك، فإن الحكومة تود أن توضح موقفها من هذه المسألة.
    UNHCR was asked to clarify the proposal for a centralized fund for security and the criteria used for risk evaluation. UN وطُلِب إلى المفوضية أن توضح الاقتراح المقدم بشأن إنشاء صندوق مركزي للشؤون الأمنية والمعايير المستخدمة لتقييم المخاطر.
    194. The Board requested UNHCR to explain the reasons for recruiting outside staff for the security activity. UN 194- وطلب المجلس إلى المفوضية أن توضح أسباب استقدام موظفين من الخارج لتولي المهام الأمنية.
    The Secretariat should clarify the rate of expenditure in both missions. UN فينبغي للأمانة العامة أن توضح معدل النفقات في كلتا البعثتين.
    However, there are characteristics of the equipment that are likely to indicate whether it is waste or not. UN غير أن هناك خصائص للمعدات يُحتمل أن توضح ما إذا كانت من النفايات أو غير النفايات.
    ICRC appealed to the Government of Nepal to clarify the fate of those who went missing during the country's 10-year armed conflict. UN وناشدت لجنة الصليب الأحمر الدولية حكومة نيبال أن توضح مصير مَن فقدوا أثناء النزاع المسلح الذي شهده البلد لمدة 10 سنوات.
    If that was the case, the Government needed to clarify how such a practice was in keeping with the best interests of the child. UN إذا كانت هذه هي الحالة، يتوجب على الحكومة أن توضح كيف تكون هذه الممارسة متفقة مع المصالح المثلى للطفل.
    The Ministry needs to clarify the current status and whether procedures can be drafted prior to a response to the Minister's letter. UN ويتعين أن توضح الوزارة الوضع الحالي وما إذا كان يمكن وضع إجراءات قبل الرد على رسالة الوزير.
    The Ministry needs to clarify what the results have been of the improved motorbike usage. UN ويتعين أن توضح الوزارة النتائج التي تحققت من الاستخدام المحسن للدراجة النارية.
    Accordingly, the State party was requested to clarify: UN وبالتالي فقد طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    Accordingly, the State party was requested to clarify: UN وبالتالي فقد طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    In addition, the secretariat was asked to explain the kinds of differences a right-based approach was making in the way UNICEF was planning and carrying out programmes in Ethiopia. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الأمانة العامة أن توضح أنواع التباينات التي يحدثها النهج القائم على أساس الحقوق في طريقة تخطيط اليونيسيف للبرامج وتنفيذها داخل إثيوبيا.
    The organization was also asked to explain what would be its contribution to the Council if granted consultative status. UN وطُلب من المنظمة أيضا أن توضح ما ستكون مساهمتها في المجلس إذا منحت المركز الاستشاري.
    They would like the Secretariat to explain how the provisions of the resolution could be incorporated by reformulating one paragraph, rather than the entire narrative. UN وطلبت المجموعة إلى الأمانة العامة أن توضح كيف تُتيح إعادة صياغة فقرة، وليس السرد بكامله، إدماج أحكام القرار.
    The reporting State should clarify which mechanisms existed to satisfy the requests for remedy put by the Committee in its Views. UN وحث الدولة مقدمة التقرير على أن توضح ما إذا كانت هناك آليات قائمة لتلبية طلبات الانتصاف التي قدمتها اللجنة في آرائها.
    The Committee also requested the Government to indicate whether it had introduced projects, in the context of vocational training, to motivate young women to engage in training leading to occupations considered to be traditionally male. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توضح ما إذا كانت استحدثت مشاريع في سياق التدريب المهني لتحفيز الشابات على المشاركة في تدريب يؤدي إلى التحاقهن بمهن كانت تعتبر تقليديا مهناً للذكور.
    In that connection, the Secretariat should explain how the office would relate to the existing regional organization in the area. UN وفي هذا الصدد، على الأمانة العامة أن توضح نوع العلاقة التي ستربط المكتب بالمنظمة الإقليمية القائمة في المنطقة.
    Azerbaijan wants to make it clear that the continuous policy of Armenia in this direction shall not be tolerated. UN وتريد أذربيجان أن توضح أن السياسة المستمرة لأرمينيا في هذه الوجهة لا يمكن السكوت عليها.
    The Government should indicate what it was doing to allay those concerns. UN وينبغي للحكومة أن توضح أنها تعمل على تهدئة مشاعر القلق هذه.
    While agreeing with the sentiment of the German conclusion, the UK wishes to point out that this category, perhaps more than any other, depends on the detail of the design. UN وفي حين أن المملكة المتحدة توافق على فحوى الاستنتاج الألماني، فإنها تود أن توضح أن هذه الفئة تعتمد، لربما أكثر من أي فئة أخرى، على تفاصيل التصميم.
    The United States wishes to make clear its approach to such draft resolutions. UN تود الولايات المتحدة أن توضح نهجها بشأن مشاريع القرارات هذه.
    Can you explain to me what your brother isoing in a federal office,wandering into the middle of Open Subtitles هل لك أن توضح لي مالذي يفعله أخيك في المكتب الفيدرالي يتجول في منتصف تحقيقي؟
    In this connection, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan deems it necessary to state the following: UN وفي هذا السياق، ترى وزارة خارجية أذربيجان أن من الضروري أن توضح ما يلي:
    Brazil asked Monaco to elaborate more on the system of priorities in the employment sector and its rationale. UN وطلبت البرازيل إلى موناكو أن توضح أكثر نظام الأولويات في مجال قطاع العمل والمغزى من ذلك.
    This paragraph should make it clear that any assessment of the circumstances that must be disclosed should be made by an impartial third party and not by the arbitrator in question. UN ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني.
    In the current political environment, however, Governments appeared to be having difficulty explaining to their citizens why they needed to continue such assistance. UN أما في البيئة السياسية الحالية فيبدو أن الحكومات تجد صعوبة في أن توضح لمواطنيها السبب الذي يلزمها بمواصلة تقديم هذه المساعدة.
    Secondly, a consultation and clarification process can clarify and resolve matters concerning possible non-compliance with the Treaty. UN ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus