The Advisory Committee is of the view that the provision of a third legal officer to support the Tribunal has merit, and recommends approval of the proposal of the Secretary-General. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن توفير موظف قانونــي ثالث لدعم المحكمة له ما يبرره، وتوصي بالموافقة على مقترح الأمين العام. |
In the course of review of these issues, it was found that the provision of informed consent had been a major problem in the past in other medical fields as well. | UN | وفي أثناء استعراض هذه المسائل، وُجِد أن توفير موافقة معلومة كانت مشكلة كبرى في الماضي في مجالات طبية أخرى كذلك. |
He noted that providing a continuum of programming across the diverse humanitarian settings was now a priority for UNFPA. | UN | وأشار إلى أن توفير البرمجة المترابطة في البيئات الإنسانية المتنوعة أصبح يشكل الآن أولوية بالنسبة إلى الصندوق. |
Mrs. Tibaijuka underscored that providing urban infrastructure requires appropriate economic, financial and fiscal policies. | UN | وشددت السيدة تيبايجوكا على أن توفير الهياكل الأساسية الحضرية يتطلب سياسات اقتصادية ومالية وضريبية مناسبة. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض. |
Aware that provision of security of tenure to all people living in both rental and owner-occupied housing is a fundamental step towards improving the housing situation in every society, | UN | وإذ تدرك أن توفير ضمانات الحيازة لجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في مساكن مستأجرة أو مملوكة لهم يعتبر خطوة أساسية نحو تحسين حالة اﻹسكان في كل مجتمع، |
The Group concludes that the provision of escort documentation is merely a formality. | UN | وخلص الفريق إلى أن توفير وثائق المرافقة هو مجرد إجراء شكلي. |
It is Colombia's understanding that the provision of drinking water and environmental sanitation services is among the services for which the State is responsible. | UN | وإن فهم كولومبيا هو أن توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي البيئية تدخل ضمن الخدمات المسؤولة عنها الدولة. |
However, OIOS still maintains that the provision of audit certificates is an essential control mechanism to ensure that payments are made to claimants; | UN | ومع ذلك، ما زال المكتب يعتقد أن توفير شهادات مراجعة الحسابات يعد آلية أساسية للمراقبة لضمان دفع المدفوعات إلى الجهات المطالبة؛ |
Stressing that the provision of reconstruction aid and financial assistance is conditional upon the parties meeting their obligations under the Peace Agreement, | UN | وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، |
Stressing that the provision of reconstruction aid and financial assistance is conditional upon the parties meeting their obligations under the Peace Agreement, | UN | وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام، |
It is important to remember that providing protection to trafficked persons also means promoting their abilities and skills. | UN | ومن المهم تذكّر أن توفير الحماية للأشخاص المتجر بهم يعني أيضا تعزيز قدراتهم ومهاراتهم. |
Participants have been equally clear that providing the right resources is critical. | UN | ومن الواضح بنفس القدر لدى المشاركين أن توفير الموارد الملائمة يعتبر أمرا حيويا. |
69. It was suggested that paragraph 36 should not imply that providing the land should always be the responsibility of the host Government. | UN | ٦٩ - اقتُرح عدم اﻹشارة في الفقرة ٣٦ إلى أن توفير اﻷرض اللازمة ينبغي أن يكون دائما من مسؤولية الحكومة المضيفة. |
We therefore agree with the Secretary-General's statement that providing support for Africa is a priority issue for the United Nations. | UN | ومن ثم، نوافق على ما أكده الأمين العام من أن توفير الدعم لأفريقيا يتصدر أولويات الأمم المتحدة. |
the provision of a simple format for reporting, covering the different sectors, could prove very valuable to experts of non-Annex I Parties. | UN | كما أن توفير نموذج مبسط للتبليغ يغطي القطاعات المختلفة قد يكون مفيداً جداً لخبراء الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
However, the provision of durable shelter is an essential, but not the only, aspect of integration. | UN | غير أن توفير المأوى الدائم، وإنْ كان جانبا ضروريا للإدماج، ليس بالجانب الوحيد. |
It has been determined that provision for 7 days supply of emergency rations rather than 30 days is adequate for the Mission. | UN | وتقرر أن توفير مؤونة من مخصصات اﻹعاشة ﻟ ٧ ايام، بدلا من ٣٠ يوما، في حالات الطوارئ كاف للبعثة. |
However, recent evidence indicates that a provision of venues for a dialogue may effectively generate the trust and cooperation necessary for migration management. | UN | ولكن تبدت مؤخراً دلائل تشير إلى أن توفير قنوات للحوار قد يولد بصورة فعالة الثقة والتعاون اللازمين من أجل إدارة الهجرة. |
Referring to the concern expressed about educational standards, Tuvalu reiterated its full commitment to universal access to education, while it also explained that access to quality education is a challenge. | UN | ولدى الإشارة إلى أوجه القلق التي أُعرب عنها إزاء المعايير التعليمية، جددت توفالو التزامها الكامل بتوفير الفرص التعليمية للجميع، ولكنها أوضحت أن توفير التعليم النوعي يشكل تحدياً بالنسبة لها. |
Indeed, the supply of capital will be the single most important restriction to the growth of these regional financial networks. | UN | والواقع أن توفير الأموال سيكون أهم قيد قائم بذاته على نمو هذه الشبكات المالية الإقليمية. |
But regardless of the stage of development, we believe that delivering better living standards to Singaporeans is predicated on good governance. | UN | لكن، بصرف النظر عن مرحلة التنمية، نعتقد أن توفير مستويات معيشة أفضل لسكان سنغافورة يعتمد على وجود حوكمة رشيدة. |
Not least in view of the funding constraints that the Office is currently facing, it is important to recall that the delivery of international protection is a staff-intensive specialized service that cannot be equated with or quantified in the same way as the distribution of relief items. | UN | ومع اعتبار القيود المالية التي تواجهها المفوضية، من المهم تذكُر أن توفير الحماية الدولية عمل متخصص يتطلب الكثير من الموظفين ولا يمكن مساواته أو معايرته بالطريقة نفسها المتبعة في توزيع مواد الإغاثة. |