It was for the very purpose of minimizing the negative effects of such an enlargement that Russia decided to sign the Founding Act. | UN | وقررت روسيا، تحقيقاً لغرض تقليل اﻵثار السلبية لهذا التوسيع بالذات إلى أدنى حدّ، أن توقع على الوثيقة التأسيسية. |
I am glad to announce that Ukraine is about to sign the Agreement. | UN | ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق. |
We need you to sign a few more insurance forms, please. | Open Subtitles | نُريدكَ أن توقع على بعض أوراق التأمين ، من فضلك. |
The judge asked the complainant to sign a document in Arabic, but she refused. | UN | وطلبت القاضية من صاحبة الشكوى أن توقع على وثيقة بالعربية، فرفضت ذلك. |
Come here, I need you to sign something for me. | Open Subtitles | تعال هنا ،أحتاجك أن توقع على شيء من أجلي |
Her delegation urged the Committee to challenge States that were violating international law to sign an international convention on State responsibility and to lend greater support to judges in their pursuit of international justice. | UN | وأضافت إن وفد بلدها يحث اللجنة على تحدي الدول التي تنتهك القانون الدولي أن توقع على اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول، وأن تقدم دعما أكبر للقضاة في سعيهم لإقامة العدل الدولي. |
The Syrian Arab Republic should sign and ratify the additional protocol. | UN | وينبغي للجمهورية العربية السورية أن توقع على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه. |
1. The Court may impose on a person convicted of a crime under this Statute one or more of the following penalties: | UN | ١ - للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية: |
They appealed to all States members of the Committee to sign the Non-Aggression Pact and to respect fully its provisions. | UN | وناشد المجتمعون جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أن توقع على ميثاق عدم الاعتداء وأن تتقيد بكامل أحكامه. |
We hope that all countries of the world will be able to sign the agreement in December this year in Ottawa. | UN | ونأمل أن يتسنى لكل بلدان العالم أن توقع على الاتفاق في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام. |
In Denver, the Group of Eight called upon all nations to sign the international conventions on terrorism. | UN | وفي دنفر، طالبت مجموعة الثمانية اﻷمم جميعا أن توقع على الاتفاقيات الدولية ضد اﻹرهاب. |
If you want to go, you need to sign the refusal of treatment pledge. | Open Subtitles | إن كنت تريد الذهاب ، عليك أن توقع على رفض تلقي العلاج |
Yeah, here, too. A delivery that big, you have to sign the ledger. | Open Subtitles | نعم , موجود هنا , يجب عليك أن توقع على الدفتر |
The judge asked the complainant to sign a document in Arabic, but she refused. | UN | وطلبت القاضية من صاحبة الشكوى أن توقع على وثيقة بالعربية، فرفضت ذلك. |
While on the operating table, the author was asked to sign a form consenting to the caesarean section. | UN | وطُلب إلى مقدمة البلاغ، وهي على طاولة العمليات، أن توقع على نموذج إقرار بالموافقة على الجراحة القيصرية. |
I expect her to sign a full confession before she gets shipped off to the Factory. | Open Subtitles | أتوقع منها أن توقع على أعتراف كامل قبل أن تـُـرسل إلى المصنع |
I'll need you to sign an affidavit... agreeing to our terms, before you can see my client. | Open Subtitles | أريدك أن توقع على إقرار توافق به على شروطنا، قبل أن ترى موكّلي |
I want you to sign that right now before whatever it is in your blood wears off. | Open Subtitles | أريدك أن توقع على هذا الآن قبل أن يزول تأثير ما يجري في دمائك |
The Syrian Arab Republic should sign and ratify the additional protocol. | UN | وينبغي للجمهورية العربية السورية أن توقع على البروتوكول الإضافي وتصدق عليه. |
[The Court may impose on a person convicted of a crime under this Statute one or more of the following penalties: | UN | ]يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص المدان بجريمة واردة في هذا النظام اﻷساسي إحدى العقوبات التالية أو أكثر: |
You got to sign for them. | Open Subtitles | يجب أن توقع على ذلك |
To that end, Israel must sign the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit its nuclear facilities to the broad protections of the International Atomic Energy Agency. | UN | ولأجل تلك الغاية، يجب على إسرائيل أن توقع على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تُخضِع مرافقها النووية لجوانب الحماية الواسعة التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |