Persons affected by disasters are entitled to respect for their human rights. | UN | للأشخاص المتضررين من الكوارث الحق في أن تُحترم حقوق الإنسان الواجبة لهم. |
She therefore suggested that draft article 8 should contain a statement to the effect that any person being expelled was entitled to respect for all of his or her human rights. | UN | ولذا، اقترحت أن يتضمن مشروع المادة 8 إشارة إلى حق أي شخص يجرى طرده في أن تُحترم جميع حقوق الإنسان الواجبة له. |
Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. | UN | ولكــل شخص الحق في أن تُحترم حياته وسلامته الجسدية والروحية. |
The NPDI expects international obligations and commitments to be respected, including the1994 Budapest Memorandum on Security Assurances in connection with Ukraine's accession to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن تُحترم الواجبات والالتزامات، بما فيها مذكرة بودابست لعام 1994 بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Secondly, she disagreed with the general principle in draft article 8 that persons being expelled were entitled to respect of only their fundamental rights and rights whose implementation was required by their specific circumstances. | UN | ثانياً، اعترضت على المبدأ العام في مشروع المادة 8، الذي يقضي بأن الأشخاص الجاري طردهم لهم الحق في أن تُحترم حقوقهم الأساسية فقط والحقوق التي يتطلب وضعهم الخاص إعمالها. |
Where hospitalization or placement in a residential institution is necessary, the best interests of the child must be assessed prior to taking a decision and with respect for the child's views; the same considerations are valid for younger children. | UN | ومتى كان لزاماً الإيداع في مشفى أو في مدرسة داخلية، وجب تقييم مصالح الطفل الفضلى قبل اتخاذ قرار، على أن تُحترم آراؤه. وتصدُق الاعتبارات نفسها على الأطفال الأصغر سناً. |
Persons affected by disasters are entitled to respect for their human rights. | UN | للأشخاص المتأثرين بالكوارث الحق في أن تُحترم حقوقهم الإنسانية. |
Persons affected by disasters are entitled to respect for their human rights. | UN | للأشخاص المتضررين من الكوارث الحق في أن تُحترم حقوق الإنسان الواجبة لهم. |
A person also has the right to respect for his private and family life. | UN | كما أن لكل شخص الحق في أن تُحترم حياته الخاصة وحياته الأسرية. |
Other international human rights instruments contain similar provisions; and laws at the regional and national levels also reflect the right of all people to respect for their private and family life, home and correspondence. | UN | وتتضمن صكوك دولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان أحكاماً مماثلة وتكرس القوانين على الصعيدين الإقليمي والوطني أيضاً حق جميع الأشخاص في أن تُحترم حياتهم الخاصة وحياتهم العائلية وسكنهم ومراسلاتهم. |
Laws at the regional and national levels also reflect the right of all people to respect for their private and family life, home and correspondence or the right to recognition and respect for their dignity, personal integrity or reputation. | UN | وتعكس القوانين على الصعيدين الإقليمي والوطني أيضاً حق جميع الأشخاص في أن تُحترم حياتهم الخاصة وحياتهم العائلية وسكنهم ومراسلاتهم أو الحق في الاعتراف بكرامتهم أو سلامتهم الشخصية أو سمعتهم واحترامها. |
In addition, defendants have the right to respect for their physical integrity; this precludes any act of torture in the search for evidence. | UN | وعلاوة على ذلك، يكون من حق الشخص الخاضع للمحاكمة أن تُحترم سلامته البدنية؛ مما يستبعد أي عمل من أعمال التعذيب بغرض انتزاع الأدلة. |
Everyone has the right to respect for their physical, psychological and moral integrity and to a life free of violence; everyone shall enjoy the protection of the State in cases of threats or risk to or violation of those rights. | UN | كل شخص له الحق في أن تُحترم سلامته البدنية والنفسية والأخلاقية وفي حياة خالية من العنف. وتوفر له الدولة الحماية في حالة التهديد أو الخطر أو انتهاك تلك الحقوق. |
It recommends that the State party take other appropriate measures, such as positive education and training programmes as well as public awarenessraising campaigns, to eliminate this practice which directly conflicts with the equal and inalienable rights of the child to respect for her/his human dignity and physical integrity. | UN | وتوصي الدولة الطرف باتخاذ غير ذلك من التدابير المناسبة، كبرامج التعليم والتدريب الإيجابية وحملات التوعية، للقضاء على هذه الممارسة التي تتعارض بشكل مباشر مع حقوق الطفل في أن تُحترم كرامته الإنسانية وسلامته الجسدية، وهي حقوق تتساوى مع حقوق الكبار ولا يجوز التصرف فيها. |
Disabled persons had the inherent right to respect for their human dignity. | UN | ٣١ - وقال إن للمعوقين حقا متأصلا في أن تُحترم كرامتهم اﻹنسانية. |
Affirming that indigenous peoples are equal to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such, | UN | إذ تؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، وتسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تُحترم بصفتها هذه، |
Affirming that indigenous peoples are equal to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such, | UN | إذ يؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، ويسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تُحترم بصفتها هذه، |
Affirming that indigenous peoples are equal to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such, | UN | إذ يؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، ويسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تُحترم بصفتها هذه، |
Noting with appreciation General Comment No. 16 of the Human Rights Committee on the right to respect of privacy, family, home and correspondence, and protection of honour and reputation, while also noting the vast technological leaps that have taken place since its adoption, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشـأن حق الشخص في أن تُحترم خصوصياته وشؤون أسرته وبيته ومراسلاته وفي التمتع بالحماية اللازمة لشرفه وسمعته، وتلاحظ أيضا في الوقت نفسه القفزات التكنولوجية الواسعة التي طرأت منذ اعتماد التعليق، |
Noting with appreciation general comment No. 16 of the Human Rights Committee on the right to respect of privacy, family, home and correspondence, and protection of honour and reputation, while also noting the vast technological leaps that have taken place since its adoption, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشـأن حق الشخص في أن تُحترم خصوصياته وشؤون أسرته وبيته ومراسلاته وفي التمتع بالحماية اللازمة لشرفه وسمعته، وتلاحظ أيضا في الوقت نفسه القفزات التكنولوجية الواسعة التي طرأت منذ اعتماد التعليق()، |
We wish to place on record that, for Peru, the peace process should aim at the achievement of a just and lasting peace, with respect for internationally recognized boundaries; international agreements and treaties must be respected. | UN | ونود أن نسجل أن بيرو ترى أنه ينبغي أن تهدف عملية السلام الى تحقيق سلام عادل ودائم مع احترام الحدود المعترف بها دوليا؛ ويجب أن تُحترم الاتفاقات والمعاهدات الدولية. |
Para. 11: Guarantee the right of detainees to be treated humanely and with respect for their dignity; reduce prison overcrowding including by using alternative sanctions; provide hygienic facilities; ensure access to health care and adequate food (art. 10). | UN | الفقرة 11: ضمان حق المحتجزين في أن يُعاملوا معاملة إنسانية وفي أن تُحترم كرامتهم؛ والحد من مشكلة الاكتظاظ في السجون، بسبل منها استخدام العقوبات البديلة؛ وتزويد المراكز بمَرافق النظافة الصحية؛ وضمان الحصول على الرعاية الصحية والغذاء المناسب (المادة 10). |
Any instrument that was adopted should respect the sovereignty and legitimate rights of States. | UN | وينبغي أن تُحترم سيادة الدول وحقوقها المشروعة في أي صك تتم الموافقة عليه. |