We believe that the Republic of China on Taiwan could greatly contribute to the work of this Organization. | UN | ونحن نعتقد أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في عمل هذه المنظمة. |
What is even more praiseworthy is that the Republic of China has over the years sent more than 10,000 experts to train technicians in countries all over the world, especially in developing countries. | UN | بل وما يجدر التنويه به أكثر من ذلك، هو أن جمهورية الصين أوفدت على مدى السنين أكثر من عشرة آلاف خبير لتدريب الفنيين في العالم أجمع، خاصة في البلدان النامية. |
The international community is aware that the Republic of China respects the principles that govern the United Nations Charter, particularly its mission of peace and broad and generous international cooperation. | UN | ويدرك المجتمع الدولي أن جمهورية الصين تحترم مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وخاصة رسالته للسلام والتعاون الدولي الواسع السخي. |
the Republic of China is also a humanitarian-minded country. | UN | كما أن جمهورية الصين بلد ذو توجه إنساني. |
Let us recall that the Republic of China has played a positive role in the promotion of world trade, the eradication of poverty and the advancement of human rights. | UN | ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان. |
There is no doubt that the Republic of China on Taiwan could contribute to the work of the Organization. | UN | ولا شك أن جمهورية الصين في تايوان يمكن أن تسهم في أعمال المنظمة. |
Noting also that the Republic of China has transformed itself in Taiwan into a free, democratic State after terminating four decades of authoritarian rule, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود، |
Noting, further, that the Republic of China has transformed itself in Taiwan into a free, democratic State after terminating four decades of authoritarian rule, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود، |
Moreover, it was common knowledge that the Republic of China on Taiwan had all the characteristics of a State. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرف كل شخص أن جمهورية الصين في تايوان تمثل جميع خصائص الدولة. |
It must be remembered that the Republic of China is a founding Member of this Organization and has been a Member for the greater part of its existence. | UN | ويجب أن نتذكر أن جمهورية الصين عضو مؤسس لهذه المنظمة وكانت عضوا لمدة طويلة من حياتها. |
As for the crucial sector of information and communications technology and the revolution in this field, it is an open secret that the Republic of China is in the vanguard. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الهام قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يمثله من ثورة في هذا الميدان، ليس سرا أن جمهورية الصين هي في طليعة هذا الميدان. |
From these major indicators, there is no doubt that the Republic of China has been playing a positive role in promoting world trade and in eradicating poverty. | UN | وانطلاقا من هذه المؤشرات الرئيسية ليس هناك شك في أن جمهورية الصين ما برحت تؤدي دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية وفي القضاء على الفقر. |
We on Nauru wholeheartedly believe that the Republic of China on Taiwan has a part to play in this Organization, and its people should not be denied a voice in this world body. | UN | ونحن في ناورو نرى بصدق أن جمهورية الصين في تايوان تؤدي دورا في هذه المنظمة، وأن شعبها لن يحرم من سماع صوته في هذه الهيئة العالمية. |
However, the reality of the current situation was that the Republic of China on Taiwan existed as a sovereign State, with its own constitution, laws, policies, passports, currency and armed forces. | UN | ومع ذلك فإن حقيقة الحالة الراهنة هي أن جمهورية الصين في تايوان قائمة كدولة ذات سيادة في ظل دستورها وقوانينها وسياساتها وجوازات سفرها وعُملتها وقواتها المسلَّحة. |
From these major indicators, it is clear that the Republic of China has been playing a positive role in the international community, a fact which merits recognition by the United Nations. | UN | وعلى ضوء هذه المؤشرات الرئيسية، من الواضح أن جمهورية الصين لعبت دورا إيجابيا في المجتمع الدولي، وهي حقيقة تستحق أن تعترف بها اﻷمم المتحدة. |
Our position is based on the de jure principle of universal representation which is the cornerstone of the United Nations; and on the fact that the Republic of China fully meets the requirements of a State. | UN | إن موقفنا يستند إلى المبدأ القانوني للتمثيل العالمي الذي يشكل حجر الزاوية لﻷمم المتحدة؛ وإلى أن جمهورية الصين تستوفي بالكامل شروط الدولة. |
What is going on, Mr. President? Everyone knows that the Republic of China signed the United Nations Charter in 1945. Domestically, it maintains government structures guaranteeing its people the exercise of their fundamental rights and freedoms. | UN | فماذا جرى ياسيدي الرئيس؟ إن الجميع يعلمون أن جمهورية الصين وقﱠعت على ميثاق اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، وهي داخليا تحتفظ بهياكل حكومية تضمن ممارسة شعبها لحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية. |
the Republic of China is also a humanitarian-minded country. | UN | كما أن جمهورية الصين بلد ذو توجه إنساني. |
In the meantime, however, the People’s Republic of China does not in any way represent the 21.8 million people of the Republic of China. | UN | بيد أن جمهورية الصين الشعبية، في الوقت نفسه، لا تمثل بأي حال شعب جمهورية الصين البالغ ٢١,٨ مليون نسمة. |