OIOS believes that all staff members listed on the roster should be available for rapid deployment whenever the need arises. | UN | ويعتقد المكتب أن جميع الموظفين المدرجين بالقائمة ينبغي أن يكونوا متوافرين للنشر السريع عند بروز الحاجة إلى ذلك. |
Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. | UN | وبالإشارة إلى الوثيقة المتعلقة ببرنامج التعليم، لاحظت أن جميع الموظفين يتلقون التدريب في مجال التنسيق والتثقيف في إطار جماعي وأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على بناء القدرات لا التنفيذ المباشر. |
Further, it was emphasized that all staff need to maintain a home base somewhere. | UN | وجرى التشديد كذلك على أن جميع الموظفين في حاجة إلى تأسيس مقر إقامة في مكان ما. |
The Mission has confirmed that all staff members in the Procurement Section and all members of the Local Committee on Contracts have signed the relevant declaration. | UN | أكدت البعثة أن جميع الموظفين في قسم المشتريات وجميع أعضاء لجان العقود المحلية قد وقعوا الإقرارات المطلوبة. |
The author claims that all the officers carried guns and once the officers found out that they were of Chechen origin, they arrested them. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الموظفين كانوا مسلحين وأنهم ألقوا القبض عليهما حالما اكتشفوا أنهما من أصل شيشاني. |
Although all personnel in each region will be under the coordination and guidance of the regional coordinators, the electoral specialists will maintain a functional liaison with the Electoral Division at headquarters at Johannesburg. | UN | ورغم أن جميع الموظفين في كل مقاطعة سيخضعون لما يقوم به منسقو المقاطعات من تنسيق وتوجيه، فإن الاختصاصيين الانتخابيين سيقومون بمهمة الارتباط الوظيفي بالشعبة الانتخابية في المقر بجوهانسبرغ. |
9. When phase 1 is declared, the designated official should verify that all staff and dependants have the proper identification documents. | UN | ٩ - وعند إعلان المرحلة ١، ينبغي للمسؤول المختار أن يتحقق من أن جميع الموظفين المعالين يحملون وثائق الهوية المناسبة. |
In addition, it would ensure that all staff members and their dependants were briefed on security measures in place at the duty station and that appropriate arrangements were in place for the security of staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتيح النظام التأكد من أن جميع الموظفين ومُعاليهم قد أحيطوا علما بالتدابير الأمنية المعمول بها في مركز العمل، وأن الترتيبات الملائمة لأمن الموظفين قد تم وضعها. |
They share this view and believe that all staff members working in any of the organizations of the United Nations common system should be considered internal candidates when applying to posts within the system, regardless of the organization, fund or programme they belong to. | UN | وهم يشتركون في هذا الرأي ويعتقدون أن جميع الموظفين العاملين في أي منظمات تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد ينبغي اعتبارهم مرشحين داخليين عند تقدمهم بطلبات لشغل وظائف في المنظومة، بغض النظر عن المنظمة أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمون إليه. |
The Secretary-General believes that all staff can benefit from mobility, whether it takes place within or between duty stations or occupational groups. | UN | ويعتقد الأمين العام أن جميع الموظفين يمكن أن يستفيدوا من التنقل، سواء حدث داخل مراكز العمل أو فيما بينها أو حدث داخل المجموعات المهنية أو فيما بينها. |
150. The Board noted that all staff members and the members of their households are given an index number. | UN | 150 - ولاحظ المجلس أن جميع الموظفين وأفراد أسرهم يُعطى لكل منهم رقم دلالي index number. |
It would also have a positive impact on staff morale in view of the fact that all staff members would be treated equally, regardless of their date of entrance on duty, provided that their acquired rights were respected. | UN | كما سيكون له أثر إيجابي في روح الموظفين المعنوية من حيث أن جميع الموظفين سيعاملون على قدم المساواة، بغض النظر عن تاريخ بدئهم العمل، وذلك شريطة احترام حقوقهم المكتسبة. |
They share this view and believe that all staff members working in any of the organizations of the United Nations common system should be considered internal candidates when applying to posts within the system, regardless of the organization, fund or programme they belong to. | UN | وهم يشتركون في هذا الرأي ويعتقدون أن جميع الموظفين العاملين في أي منظمات تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد ينبغي اعتبارهم مرشحين داخليين عند تقدمهم بطلبات لشغل وظائف في المنظومة، بغض النظر عن المنظمة أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمون إليه. |
15. As mentioned elsewhere, it is important to ensure that all staff members have a consistent understanding of RBM and its impact on their work. | UN | 15- وعلى نحو ما ورد ذكره في أجزاء أخرى من هذا التقرير، من المهم التأكد من أن جميع الموظفين يفهمون الإدارة القائمة على النتائج وأثرها في عملهم فهما متسقا. |
59. The Commission noted that all staff who received the current benefit would continue to do so in accordance with the principle of acquired rights. | UN | 59 - أشارت اللجنة إلى أن جميع الموظفين الذين يحصلون على الاستحقاق الحالي سيستمرون في الحصول عليه وفقا لمبدأ الحقوق المكتسبة. |
It was recalled that CCISUA had considered that all staff must receive a certain minimum increase before the differentiated salary increase approach could be pursued for correcting the margin imbalance. | UN | وذكر البعض أن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ترى أن جميع الموظفين بجب أن يتلقوا زيادة بحد أدنى معين قبل أن يمكن تطبيق نهج الزيادة التفضيلية في المرتبات لتصحيح خلل التوازن في الهامش. |
The Office of Human Resources Management includes training in diversity in its management and supervisory training courses, however, the Office of Internal Oversight Services believes that all staff would benefit from specific training in diversity early in their careers in the Organization. 4. Comparison with other entities | UN | ويدرج مكتب إدارة الموارد البشرية التدريب على التنوع في دوراته التدريبية الإدارية والإشرافية؛ غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقد أن جميع الموظفين سيستفيدون من تلقي تدريب محدد على التنوع في مرحلة مبكرة من حياتهم الوظيفية في المنظمة. |
Paragraph 160 of the third periodic report noted that all staff working in prisons, remand centres and young offender institutions are subject to the criminal law. | UN | ٠٣١- وأشارت الفقرة ٠٦١ من التقرير الدوري الثالث، إلى أن جميع الموظفين العاملين في السجون، ومراكز الحجز الإحتياطي، وإصلاحيات الشباب، يخضعون لأحكام القانون الجنائي. |
These qualifications seek to ensure that all staff appointed to the Board have the necessary ability to understand and evaluate the matters before them and are able to draft a report with recommendations that, by their force and logic, will normally be accepted by the Secretary-General. | UN | والغرض من اشتراط هذه المؤهلات هو كفالة أن جميع الموظفين المعينين للعضوية في المجلس يمتلكون القدرة اللازمة على فهم وتقييم المسائل المعروضة عليهم وأنهم قادرون على صياغة تقرير وتوصيات يقبلها، بصورة عادية، اﻷمين العام بحكم قوة حججها ومنطقها. |
The author claims that all the officers carried guns and once the officers found out that they were of Chechen origin, they arrested them. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الموظفين كانوا مسلحين وأنهم ألقوا القبض عليهما حالما اكتشفوا أنهما من أصل شيشاني. |