"أن جهودنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that our efforts
        
    • our efforts to
        
    Despite the magnitude of this tragedy, I would like to emphasize that our efforts can make a meaningful difference. UN وعلى الرغم من حجم هذه المأساة، أود أن أشدد على أن جهودنا يمكن أن تحدث أثرا كبيرا.
    This shows that our efforts have started to bear fruit. UN وهذا يدل على أن جهودنا قد بدأت تؤتي ثمارها.
    We believe that our efforts should not end with these achievements. UN إننــــا نعتقد أن جهودنا ينبغي ألا تقف عند هذه المنجزات.
    We are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. UN ونحن على ثقة من أن جهودنا سوف تسفر عن نتائج طيبة، تنظف مجتمعنا من عواقب عقدين من الزمان من الصراع في أفغانستان.
    We share the disappointment prevailing among Member States in that regard, although we do not believe that our efforts have been in vain. UN ونحن نتشاطر مشاعر خيبة الأمل السائدة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد، وإن كنا لا نعتقد أن جهودنا ذهبت أدراج الرياح.
    Nevertheless, we must keep in mind that our efforts derive from a shared belief that reform is necessary to reflect twenty-first-century realities. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن جهودنا تنبع من إيمان مشترك بضرورة الإصلاح للتعبير عن واقع القرن الحادي والعشرين.
    We must also recognize that our efforts to abolish slavery are by no means finished. UN ولا بد أن ندرك أيضا أن جهودنا لإلغاء الرق لم تنته بأي حال من الأحوال.
    While there is much positive success, I am concerned that our efforts to expand membership of the treaty appear to have lost momentum. UN ونظراً لأن هناك نجاحات إيجابية كثيرة، يساورني القلق من أن جهودنا لتوسيع عضوية المعاهدة فقدت زخمها فيما يبدو.
    We are delighted to see that our efforts and those of other negotiating partners proved productive and that we have a text that enjoys the support of the general membership. UN ويسعدنا أن نرى أن جهودنا وجهود الشركاء الآخرين في التفاوض قد أثبتت جدواها وأننا حصلنا على نص يحظى بدعم العضوية العامة.
    Like other developing countries, Colombia believes that our efforts cannot be made in isolation. UN وترى كولومبيا، شأنها شأن البلدان النامية اﻷخرى، أن جهودنا لا يمكن بذلها بمعزل عن الجهود اﻷخرى.
    We are convinced that our efforts in that regard should be based on the following. UN ونعتقد أن جهودنا في هذا الإطار يجب أن تنطلق من الأسس الآتية.
    We must note, however, that our efforts remain insufficient. UN بيد أن علينا أن نلاحظ أن جهودنا لا تزال غير كافية.
    It is, therefore, with regret that we note that our efforts during this session have not yielded the desired results. UN لذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن جهودنا خلال هذه الدورة لم تتمخض عن النتائج المنشودة.
    We share the disappointment prevailing among Member States in that regard, although we do not think that our efforts have been in vain. UN ونحن نشاطر الدول الأعضاء ما تشعر به من خيبة أمل في هذا الصدد، مع أننا لا نرى أن جهودنا ذهبت أدراج الرياح.
    It is not that our efforts have always been futile. UN وليس الأمر أن جهودنا لا طائل منها دائما.
    However, I believe that our efforts in this Commission are all the more important because of those realities, not despite them. UN بيد أنني أعتقد أن جهودنا المبذولة في هذه الهيئة مهمة جدا بسبب تلك الحقائق، وليس على الرغم منها.
    We fully understand that our efforts have not yet reached a level of active involvement with United Nations meetings and other activities. UN ونحن ندرك تماما أن جهودنا لم تبلغ بعد مستوى المشاركة الإيجابية في اجتماعات الأمم المتحدة وأنشطتها الأخرى.
    If we add in some measure thereby to the fulfilment of the Millennium Development Goals, we believe that our efforts will not have been in vain. UN وإذا أتينا بتدبير ما في سبيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ، نرى أن جهودنا لن تذهب سدى.
    Indeed, it is fulfilling to see that our efforts to promote cooperation between the United Nations and regional organizations have not been left without an echo. UN الواقع أن مما يبعث على الرضا أن نرى أن جهودنا لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لم تترك دون استجابة.
    There is no debate that our efforts need to be focused and effective. UN ولا جدال في أن جهودنا في حاجة إلى أن تكون أكثر تركيزا وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus