"أن حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that freedom
        
    • freedom of
        
    • that the freedom
        
    • that free
        
    • to freedom
        
    • of the freedom
        
    • the free
        
    • the liberty
        
    • that the freedoms
        
    Italy noted with concern that freedom of expression is seriously limited. UN ولاحظت إيطاليا بقلق أن حرية التعبير محدودة للغاية في تركمانستان.
    It had been established that freedom of thought, conscience and religion, as enshrined in article 18, were non-derogable. UN وقد ثبت أن حرية الفكر والوجدان والدين التي تحميها المادة 18 لا يمكن عدم التقيد بها.
    It noted that freedom of religion remained limited in Sudan and that sharia law was being applied to non-Muslims. UN وأشارت إلى أن حرية الدين لا تزال محدودة في السودان، وإلى تطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    With regard to freedom of the press, Burkina Faso reaffirmed that the freedom of the press was recognized and respected. UN أما فيما يتعلق بحرية الصحافة، فقد أكدت بوركينا فاسو من جديد أن حرية الصحافة معترف بها ومحترمة فيها.
    However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. UN ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل.
    He further notes that freedom of religion or belief itself should be seen as conducive to peace. UN وهو يلاحظ كذلك أن حرية الدين أو المعتقد ذاتها ينبغي أن تعتبر مؤدية إلى السلام.
    First, the Government states that freedom of expression is an important right enjoyed by Chinese citizens, but one that is not limitless. UN أولهما أن الحكومة تذكر أن حرية التعبير هي حق هام يتمتع به المواطنون الصينيون لكنه لا يُعتبر حقاً بلا حدود.
    The Special Rapporteur thinks that freedom of press in Myanmar might be a way of developing confidence on all sides. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حرية الصحافة في ميانمار قد تكون سبيلاً إلى بعث الثقة في نفوس جميع الأطراف.
    He stresses that freedom of religion or belief can flourish only in a climate of open public discourse. UN كما يشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده الخطاب العلني المفتوح.
    The Court concluded that freedom of conscience was not an absolute right and could therefore be restricted. UN وخلُصت المحكمة إلى أن حرية الوجدان ليست حقاً مطلقاً ومن ثم يجوز تقييدها.
    The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. UN ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية.
    A case in point was that of Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, whose recent abduction demonstrated that freedom of expression was not guaranteed. UN ومثال على ذلك، وضْع مصطفى سلمى ولد سيدي مولود الذي يثبت اختطافه في الآونة الأخيرة أن حرية التعبير غير مكفولة.
    It noted that freedom of expression and press had been gradually restricted in recent years, with journalists under trial and eight newspapers closed after being accused of working against Yemeni unity. UN وأشار الاتحاد إلى أن حرية التعبير والصحافة لقد ظل يجري تقييدها تدريجياً خلال السنوات الأخيرة، حيث أُخضع صحافيون لمحاكمات وأُغلقت ثماني صحف بعد اتهامها بالعمل ضد الوحدة اليمنية.
    France noted that freedom of expression is limited and systematically violated and enquired about the number of persons incarcerated for political reasons. UN وأشارت إلى أن حرية التعبير محدودة ومنتهكة بصورة منهجية، وتساءلت عن عدد الأشخاص المسجونين لأسباب سياسية.
    Recognizing that a defamation law protects privacy and reputation, it noted however that freedom of opinion and expression must be respected. UN وأقرت بأن قانون التشهير يحمي الخصوصية والسمعة، لكنها لاحظت أن حرية الرأي والتعبير يجب أن تحترم.
    " 4. Emphasizes that freedom of religion or belief and freedom of expression are interdependent, interrelated and mutually reinforcing; UN " 4 - تؤكد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛
    4. Emphasizes that freedom of religion or belief and freedom of expression are interdependent, interrelated and mutually reinforcing; UN 4 - تؤكد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛
    The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن حرية الانتخابات ونزاهتها تشكلان خطوة لا غنى عنها في عملية توطيد المؤسسات الديمقراطية.
    He explained that freedom of religion and belief has been recognized in France since 1789 and that French laicism (laïcité) is not exclusive of the freedom to believe. UN وأوضح أن حرية الدين والمعتقد معترف بها في فرنسا منذ عام 1789 وأن العلمانية الفرنسية لا تستبعد حرية المعتقد.
    the liberty of expressing and publishing opinions may seem to fall under a different principle, since it belongs to that part of the conduct of an individual which concerns other people; but, being almost of as much importance as the liberty of thought itself, and resting in great part on the same reasons, is practically inseparable from it. UN وقد يبدو أن حرية التعبير والنشر إنما تندرج تحت مبدأ مختلف، بالنظر إلى أنها تنتمي إلى ذلك الجزء من سلوك الفرد الذي يُعنى بالناس اﻵخرين؛ ولكنه لما كان لها تقريبا من اﻷهمية ما لحرية الفكر نفسها ونظرا إلى ارتكازها إلى حد كبير على نفس اﻷسباب، فإنه لا يمكن من الناحية العملية فصلها عنها.
    1. Both Parties agree that the freedoms of association and of movement are internationally and constitutionally recognized human rights which must be exercised in accordance with the law and must be fully enjoyed in Guatemala. UN ١ - اتفق الطرفان على أن حرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل والحركة هما حقان من حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا ودستوريا، وأنه ينبغي ممارستهما وفقا للقانون، وإعمالهما بصورة تامة في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus