"أن حزب الله" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Hizbullah
        
    • that Hizbollah
        
    • that Hezbollah
        
    • the Hezbollah
        
    Even the evidence submitted by the complainant in his communication to the Committee indicates that Hizbullah does not forcibly recruit and is not prone to reprisals. UN وحتى الأدلة التي قدمها في بلاغه أمام اللجنة تشير إلى أن حزب الله لا يجند أشخاصاً بالقوة ولا يقوم بأعمال انتقامية.
    He wished to remind the Committee that Hizbullah had not existed in 1978 when Israel had invaded Lebanon on a large scale, nor had it existed in 1982 when the Israeli occupation had reached Beirut. UN ورغب المتكلم في تذكير اللجنة أن حزب الله لم يكن موجودا عام 1978 عندما اجتاحت إسرائيل لبنان على نطاق واسع، كما لم يكن موجودا عام 1982 عندما وصل الاحتلال الإسرائيلي إلى بيروت.
    During my Special Coordinator's visit to Israel, the Government of Israel conveyed to him allegations that Hizbullah is continuing to rebuild its forces and that it possesses a significant number of missiles capable of striking Israel. UN وأثناء الزيارة التي قام بها منسقي الخاص إلى إسرائيل، أبلغته الحكومة الإسرائيلية بأن ثمة ادعاءات مفادها أن حزب الله لا يزال يعيد بناء قواته، وأنه يملك عددا هاما من الصواريخ القادرة على ضرب إسرائيل.
    Everyone one knows that Hizbollah did not exist during previous instances of Israeli invasion and acts of aggression against my country. UN والجميع يعلمون أن حزب الله لم يكن موجودا خلال الحالات السابقة للغزو الإسرائيلي وأعمال العدوان على بلدي.
    Israel has known for a few weeks that Hezbollah has been planning widespread terrorist attacks in northern Israel. UN وتعلم إسرائيل أن حزب الله يخطط منذ بضعة أسابيع لشن هجمات إرهابية واسعة النطاق في شمال إسرائيل.
    But, as indicated by the spokesman of the United Nations, last week's tragedy in Qana was caused because the Hezbollah launched Katyusha rockets at Israel from locations a short distance away from the United Nations position, where innocent civilians had taken shelter. UN ولكــن، كمــا أشار الناطق باسم اﻷمم المتحدة، كان سبب وقوع المأساة فــي قانــا في اﻷسبوع الماضي هو أن حزب الله أطلق صواريخ الكاتيوشا على إسرائيل من مواقع تقع على مسافة قصيرة مــن مواقع اﻷمم المتحدة، التي لجأ إليها مدنيون أبرياء.
    For its part, the Government of Israel alleges that Hizbullah continues to build up its armaments. UN وتدَّعي حكومة إسرائيل، من جهتها، أن حزب الله يواصل تعزيز ترسانته من الأسلحة.
    He also conveniently neglected to report that Hizbullah is operating within civilian populations and directing attacks against civilian populations. UN وتجاهل أيضا الإشارة إلى أن حزب الله ينشط ضمن السكان المدنيين ويوجه هجماته ضد السكان المدنيين.
    26. The Government of Israel maintains that Hizbullah is continuing to build up its military presence and capacity, including within the UNIFIL area of operations. UN 26 - وتصر الحكومة الإسرائيلية على أن حزب الله يواصل تعزيز وجوده وقدرته العسكريين، بما في ذلك في منطقة عمليات اليونيفيل.
    26. Israel maintains that Hizbullah is significantly rebuilding its military presence and capacity, inside the UNIFIL area of operations. UN 26 - وتؤكد إسرائيل أن حزب الله يقوم بإعادة بناء وجوده وقدرته العسكريين إلى حد كبير داخل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    Israel also claims that Hizbullah has adapted its modus operandi in order to conceal its activities from UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, and has relocated its operations mainly to urban areas. UN وتدعي إسرائيل أيضا أن حزب الله قد كيّف أسلوب عمله حتى يخفي أنشطته عن أنظار قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية، وأنه نقل عملياته إلى المناطق الحضرية أساسا.
    He recalled that Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time. UN وذكر أن حزب الله لم يكن موجودا لا في عام 1978 عندما قامت إسرائيل لأول مرة بغزو لبنان ولا في عام 1982 عندما اجتاحته للمرة الثانية.
    The Government of Israel has claimed that the transfer of sophisticated weaponry from the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic to Hizbullah across this border continues to the degree that Hizbullah has rearmed itself to a greater and more sophisticated extent than before. UN وزعمت حكومة إسرائيل أن نقل أسلحة متطورة من جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية إلى حزب الله عبر هذه الحدود مستمر إلى درجة أن حزب الله قد أعاد تسليح قواته على نطاق أوسع وبدرجة أكثر تطوراً مقارنة بما كان عليه في الماضي.
    It is abundantly clear that Hizbullah with the full support and even the blessings of Syria and Iran has decided to further destabilize the region, just as efforts to restart the peace process are under way. UN ويبدو جليا أن حزب الله عقد العزم، بدعم كامل من سوريا وإيران، بل بمباركتهما، على مواصلة زعزعة المنطقة، في الوقت الذي تبذل فيه الجهود لإحياء عملية السلام.
    The international community must make it unambiguously clear that Hizbullah will not be permitted to flout the will of the Security Council and the principles of international law and to obstruct the path towards a comprehensive peace that would benefit millions of people in the region. UN فعلى المجتمع الدولي أن يبين دون أي لبس أن حزب الله لن يُسمح له بالاستهانة بإرادة مجلس الأمن ومبادئ القانون الدولي، واعتراض طريق السلام الشامل الذي سيعود بالفائدة على ملايين البشر في المنطقة.
    It should be noted that Hizbullah is attacking Israel from positions situated in close proximity to United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) positions and Lebanese towns and villages. UN ومن الجدير بالذكر أن حزب الله إنما يهاجم إسرائيل من مواقع قريبة تماما من مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقريبة تماما من بلدات وقرى لبنانية.
    Over the past 15 months, three Hizbollah weapons caches had exploded in Lebanon south of the Litani river, providing clear evidence that Hizbollah continued to rearm in direct violation of resolution 1701. UN وقد انفجرت على مدى الـ 15 شهرا الماضية ثلاثة مخابئ للأسلحة تابعة لحزب الله في لبنان جنوب نهر الليطاني، مقدمة الدليل الواضح على أن حزب الله يواصل إعادة التسلح في انتهاك مباشر للقرار 1701.
    67. It is also particularly noteworthy that Hizbollah has embraced the national dialogue and is, through its participation in the round table and its agreement to its agenda, willing to discuss the issue of its arms. UN 67 - ومما يجدر ذكره أيضا بوجه خاص أن حزب الله قبل بالانضمام إلى الحوار الوطني، وأنه مستعد من خلال جلوسه إلى المائدة المستديرة وموافقته على جدول أعمال الحوار أن يناقش مسألة أسلحته.
    Another thing I would like to say is that Hizbollah is being blamed today because it dared say to the Israelis: Stand away from our sunlight! UN وأمر آخر أود أن أذكره هو أن حزب الله يُلام اليوم لأنه تجرأ على القول للإسرائيليين: ابتعدوا عن ضوء شمسنا!
    Did you know that Hezbollah owns Little Dolly Snack Cakes? Open Subtitles أتعرفين أن "حزب الله" يمتلك مطاعم "ليتل دولي" للكعكات الخفيفة؟
    I don't have to be in the CIA to know that Hezbollah is in charge. Open Subtitles ليس ضروريا أن أكون ضمن وكالة الاستخبارات حتى أعلم أن "حزب الله" هو المسؤول
    A few cases, including seven cases reported last year, concerned persons who were allegedly arrested between 1976 and 2000 by the Syrian army, the Syrian Intelligence Service or security services at checkpoints, or abducted by the Hezbollah, and transferred to the Syrian Arab Republic. UN ويتعلق عدد محدود من الحالات، يشمل سبع حالات أُبلغ عنها في العام الماضي، بأشخاص زُعم أن الجيش السوري أو المخابرات السورية أو قوات الأمن السورية ألقت القبض عليهم عند نقاط التفتيش أو أن حزب الله قد اختطفهم ونقلهم إلى الجمهورية العربية السورية خلال الفترة بين عامي 1976 و2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus