"أن حق النقض" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the veto
        
    • that the right of veto
        
    • the veto right
        
    • that the power of the veto
        
    • the permanent
        
    • that the right to veto
        
    Nobody, however, disputes the fact that the veto is an anti-democratic privilege diametrically opposed to the principle of the sovereign equality of States. UN ولكن ليس هناك من ينكر أن حق النقض هو امتياز غير ديمقراطي يتنافى تماما مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول.
    It behooves me here to refer to the statement above that the veto has become a hard fact. UN يهمني أن أشير الى ما ورد في التصريح أعلاه من أن حق النقض أصبح حقيقة قاسية.
    Permanent members recognized that the wider membership had concerns regarding the veto but did not consider that it was misused; rather they insisted that the veto is exercised with restraint. UN وأقر الأعضاء الدائمون بشواغل الأغلبية الواسعة من الأعضاء بشأن حق النقض لكنهم لا يرون أنه يساء استخدامه؛ بل إنهم يصرون على أن حق النقض يمارس ممارسة متريثة.
    On the question of the veto, Indonesia believes that the right of veto has no place in a world that is becoming more democratic. UN أما بالنسبة لمسألة حق النقض، فإن إندونيسيا ترى أن حق النقض لا مكان له في عالم تتزايد ديمقراطيته.
    The countries of Central America believe that the right of veto should be limited and ultimately abolished. UN وترى بلدان أمريكا الوسطى أن حق النقض ينبغي الحد منه، والغاؤه في نهاية المطاف.
    My delegation shares the view of the majority of Member States that the veto right is anachronistic and needs to be reviewed and limited, with the ultimate objective being its abolition. UN يشاطر وفد بلدي غالبية الدول الأعضاء رأيها الذي مفاده أن حق النقض يتنافى مع روح العصر ويتعين إعادة النظر فيه والحد منه على أن يكون الهدف النهائي إلغاءه.
    Myanmar has consistently held the view that the veto is unjust and anachronistic and that its ultimate elimination is the most logical conclusion. UN لقد كان رأي ميانمار دائما أن حق النقض ظالم واستبدادي وأن إلغاءه في آخر اﻷمر هو النهاية اﻷكثر منطقية.
    Once again, it was evident that the veto or the threat of its use can reduce to impotence the world’s principal organ of collective security. UN ومرة أخرى بات واضحا أن حق النقض أو التهديد باستخدامه يمكن أن ينتقص من قدرة جهاز اﻷمن الرئيسي للعالم.
    At the same time, it should be stressed that the veto power should be used only in accordance with the letter and the spirit of Chapter VII of the United Nations Charter. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التشديد على أن حق النقض لا يجوز استخدامه إلا وفقا لنص وروح الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We are of the view that the veto power should be used in pursuit of global interests, and not narrow national interests. UN ونرى أن حق النقض ينبغي أن يستخدم سعيا إلى تحقيق المصالح العالمية، لا المصالح الوطنية الضيقة.
    Africa is aware that the veto is an undemocratic instrument and would prefer to do away with it altogether. UN وتدرك أفريقيا أن حق النقض أداة غير ديمقراطية وكانت تفضل إلغاءه تماما.
    CARICOM believes that the veto is an anachronism and should be abolished. UN والجماعة الكاريبية ترى أن حق النقض مفارقة تاريخية ينبغي إلغاؤها.
    The short answer is that the veto has been amended. UN والرد السريع على ذلك هو أن حق النقض تم تعديله.
    Permanent members recognized that the wider membership had concerns regarding the veto but did not consider that it was misused; rather, they insisted that the veto is exercised with restraint. UN وأقر الأعضاء الدائمون بشواغل الأغلبية الواسعة من الأعضاء بشأن حق النقض لكنهم لا يرون أنه يساء استخدامه؛ بل إنهم يصرون على أن حق النقض يمارس ممارسة متريثة.
    It is, however, unrealistic to assume that the veto power will change precipitously. UN إلا أنه ليس من الواقعية في شيء أن نفترض أن حق النقض سوف يتغير في عُجالة.
    Benin believes that the veto power should be extended to new permanent members of the Security Council. UN وتعتقد بنن أن حق النقض ينبغي أن يشمل الأعضاء الدائمين الجدد في مجلس الأمن.
    Central Americans feel that the right of veto should not be granted to any potential permanent members of the Security Council. UN وتعتقد بلدان أمريكا الوسطى أن حق النقض هذا لا ينبغي إعطاؤه إلى أي أعضاء دائمين جدد يحتمل إدخالهم في مجلس اﻷمن.
    We also know that the right of veto continues to be used covertly: the veto is threatened with a view to changing the contents of some draft resolutions. UN كما نعلم جميعا أن حق النقض لا يزال يستخدم بأسلوب غير مباشر بمعنى التهديد باستخدامه بهدف تغيير مجرى بعض القرارات.
    Most delegations are of the view that the right of veto is anachronistic, anti-democratic and contrary to the principle of the sovereign equality of States. UN وترى معظم الوفود أن حق النقض عفى عليه الزمن ﻷنه مناف للديمقراطية ومضاد لمبدأ مساواة الدول في السيادة.
    We therefore believe that the power of the veto should not be extended to new members. UN ولذلك، نعتقد أن حق النقض ينبغي ألاّ يمتد ليشمل الأعضاء الجدد.
    So the veto contradicts the Charter. the permanent seats contradict the Charter. We neither accept nor recognize the veto. UN الواضح إذا، أن حق النقض يتناقض مع الميثاق، والمقاعد الدائمة تتناقض مع الميثاق، وهذا ما لا نعترف به ولا نقبله.
    Even so, it is unfortunately still the case that the right to veto continues to be used excessively and in an abusive manner. UN ومع ذلك، من المؤسف أن حق النقض ما زال يستخدم استخداماً مفرطاً وبصورة غير مسؤولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus