"أن حكوماتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that their Governments
        
    • Governments had
        
    Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. UN وذكر عدة ممثّلين أن حكوماتهم يمكنها أن تقدّم طائفة عريضة من المساعدات، حتى في حال عدم وجود معاهدة
    Some participants indicated that their Governments intended to provide assistance to the Branch in the form of, inter alia, extrabudgetary resources. UN وأشار بعض المشاركين الى أن حكوماتهم تعتزم تقديم المساعدة الى الفرع في أشكال تتضمن الموارد الخارجة عن اطار الميزانية.
    Some participants indicated that their Governments were currently in the process of developing centralized firearm registers. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن حكوماتهم تضع حالياً سجلات مركزية للأسلحة النارية.
    Many speakers mentioned that their Governments had adopted national legislation and procedures to ensure compliance with the Convention. UN وذكر كثير من المتكلّمين أن حكوماتهم اعتمدت تشريعات وطنية وقواعد إجرائية تكفل الامتثال لتلك الاتفاقية.
    A number of participants indicated that their Governments would consider making additional contributions so as to further raise the level of the third replenishment. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن حكوماتهم ستنظر في تقديم مساهمات إضافية بغية مواصلة رفع مستوى التجديد الثالث للمـوارد.
    Several speakers noted that their Governments had carried out prevention and awareness-raising activities targeting children and families, as well as the general public. UN 39- وأشار عدّة متكلّمين إلى أن حكوماتهم قد قامت بأنشطة للوقاية وإذكاء الوعي استهدفت الأطفال والأُسر وكذلك عموم الناس.
    Several speakers noted that their Governments had carried out prevention and awareness-raising activities targeting children and families, as well as the general public. UN 39- وأشار عدّة متكلّمين إلى أن حكوماتهم قد قامت بأنشطة للوقاية وإذكاء الوعي استهدفت الأطفال والأُسر وكذلك عموم الناس.
    Several said, however, that their Governments needed more time to study the draft convention in detail and to look into the respective levels of control and enforcement before discussing the matters in depth. UN غير أن العديد من الممثلين ذكروا أن حكوماتهم تحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروع الاتفاقية بالتفصيل ومستويات الرقابة والإنفاذ قبل التعمق في مناقشة هذا الموضوع.
    Some representatives indicated that their Governments had taken stricter measures than those foreseen in article 12 of the 1988 Convention and in the measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. UN وأوضح بعض الممثلين أن حكوماتهم اتخذت تدابير أكثر صرامة من تلك التي وردت في المادة 12 من اتفاقية 1988 ومن التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    93. All speakers emphasized that their Governments had condemned international terrorism in all its forms and manifestations. UN 93- وأكد جميع المتكلمين أن حكوماتهم أدانت الإرهاب الدولي بكل أشكاله ومظاهره.
    Several officials participating in the seminar indicated that their Governments had already adopted such enhanced and sophisticated export and customs control systems and technologies. UN وأشار عدد من المسؤولين الذين شاركوا في هذه الحلقة الدراسية إلى أن حكوماتهم اعتمدت بالفعل نظم وتكنولوجيات محسنة ومتطورة لمراقبة الصادرات والمراقبة الجمركية.
    Several speakers indicated that their Governments or organizations were providing international technical assistance in the area of justice for children, while others called on the international community to provide such support. UN وذكر عدة متكلّمين أن حكوماتهم أو منظماتهم تقدّم مساعدات تقنية دولية في مجال توفير العدل للأطفال؛ في حين دعا متكلّمون آخرون المجتمع الدولي إلى توفير دعم من هذا القبيل.
    A number of participants explained that their Governments had adopted national programmes in which prevention was the main focus and whose main aim was to address the social origin of crime and violence. UN وأوضح عدد من المشاركين أن حكوماتهم اعتمدت برامج وطنية كان محور تركيزها الرئيسي المنع وكان هدفها الرئيسي معالجة الجذور الاجتماعية للإجرام والعنف.
    A number of speakers indicated that their Governments had been implementing treatment, rehabilitation and social reintegration programmes, in some cases as alternatives to prosecution. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن حكوماتهم دأبت على تنفيذ برامج العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع كبديل للملاحقة القضائية في بعض الحالات.
    Several speakers explained that their Governments had envisaged introducing restorative justice legislation, including mediation for victims and offenders. UN وأوضح عدة متكلمين أن حكوماتهم قد ارتأت استحداث تشريعات في مجال العدالة التصالحية، تشتمل على الوساطة بين الضحايا والجناة.
    Indigenous peoples' representatives from some countries alleged that their Governments are implementing policies aimed at the homogenization of the national community, as they consider ethnic differences to be a challenge to national unity. UN وزعم ممثلو الشعوب الأصلية من بعض البلدان أن حكوماتهم تنفذ سياسات ترمي إلى تجانس المجتمع الوطني، بسبب اعتبارها الفوارق العرقية تحدياً للوحدة الوطنية.
    Several representatives indicated that their Governments were pursuing a balanced approach whereby drug demand reduction activities were being undertaken together with efforts to combat drug trafficking. UN وأشار عدة ممثلين إلى أن حكوماتهم تواصل اتباع نهج متوازن يضطلع من خلاله بالأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات إلى جانب الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    She wished to follow up on the statement made by the representative of Norway by urging delegations to send a message to agencies, funds and programmes that their Governments would provide the necessary funds to meet cost-sharing requirements. UN وأعربت عن رغبتها في الرد على ما قاله ممثل النرويج بأن تحث الوفود على بعث رسالة إلى الوكالات والصناديق والبرامج مفادها أن حكوماتهم ستتيح الأموال اللازمة للوفاء بمتطلبات تقاسم التكاليف.
    A number of representatives indicated that their Governments had put in place drug demand reduction strategies and were focusing on the area of demand reduction, including the strengthening of social and health approaches to the drug problem. UN وذكر عدد من الممثّلين أن حكوماتهم أعدت استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات وأنها تركّز على مجال خفض الطلب، بما في ذلك تعزيز النهجين الاجتماعي والصحي إزاء مشكلة المخدّرات.
    A number of speakers indicated that their Governments supported the work of the Intergovernmental Expert Group. UN 93- وأشار عدد من المتكلمين إلى أن حكوماتهم تدعم عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Fully two thirds of them, worldwide, said their Governments had not done enough to protect the environment. UN فقد ذكر ثلثاهم بالتمام، على صعيد العالم، أن حكوماتهم لم تتخذ الإجراءات الكافية لحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus